St Peter's Basilica, Rome: Psalm 51 (Latin)
PLEASE NOTE: In the New Vulgate Bible the sung psalm is psalm 50. Antiphon: The humiliate limbs will exalt the Lord. 1 Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions. 2 Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin. 3 For I know my transgressions, and my sin is always before me. 4 Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you are proved right when you speak and justified when you judge. 5 Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me. 6 Surely you desire truth in the inner parts; you teach me wisdom in the inmost place. 7 Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow. 8 Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice. 9 Hide your face from my sins and blot out all my iniquity. 10 Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me. 11 Do not cast me from your presence or take your Holy Spirit from me. 12 Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me. 13 Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you. 14 Save me from bloodguilt, O God, the God who saves me, and my tongue will sing of your righteousness. BITTE BEACHTEN: In der Nova Vulgata ist der gesungene Psalm Psalm 50. Kehrvers: Die niedrigen Glieder werden jubeln vor dem Herrn. 3 Gott, sei mir gnädig nach deiner Huld, tilge meine Frevel nach deinem reichen Erbarmen! 4 Wasch meine Schuld von mir ab und mach mich rein von meiner Sünde! 5 Denn ich erkenne meine bösen Taten, meine Sünde steht mir immer vor Augen. 6 Gegen dich allein habe ich gesündigt, ich habe getan, was dir missfällt. So behältst du recht mit deinem Urteil, rein stehst du da als Richter. 7 Denn ich bin in Schuld geboren; in Sünde hat mich meine Mutter empfangen. 8 Lauterer Sinn im Verborgenen gefällt dir, im Geheimen lehrst du mich Weisheit. 9 Entsündige mich mit Ysop, dann werde ich rein; wasche mich, dann werde ich weißer als Schnee. 10 Sättige mich mit Entzücken und Freude! Jubeln sollen die Glieder, die du zerschlagen hast. 11 Verbirg dein Gesicht vor meinen Sünden, tilge all meine Frevel! 12 Erschaffe mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, beständigen Geist! 13 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir! 14 Mach mich wieder froh mit deinem Heil mit einem willigen Geist rüste mich aus! 15 Dann lehre ich Abtrünnige deine Wege und die Sünder kehren um zu dir. 16 Befrei mich von Blutschuld, Herr, du Gott meines Heiles, dann wird meine Zunge jubeln über deine Gerechtigkeit.