Today's Tango Is... Illimani - Argentino Ledesma HD

01.06.2017
ILLIMANI - Tango with English translation Argentino Ledesma con orquesta dir. Jorge Dragone https://youtu.be/DAkq9oyTUzE Information on the video notes (Show More) So much more with the Facebook Group: Today’s Tango Is… https://goo.gl/ZGUvMd Composer and Lyricist: Néstor Portocarrero Vargas Versions on this channel: Orquesta Victor Popular c. Pedro Lauga 1935 https://youtu.be/htwCpMgUHmM Argentino Ledesma con orquesta dir. Jorge Dragone https://youtu.be/DAkq9oyTUzE ILLIMANI At 6438m, Illimani forms the beautiful and dramatic backdrop to the Bolivian seat of government, La Paz. This song is not only performed as a tango, as here, but has become an anthem for the city of La Paz. ILLIMANI Tierra mía mi canción como un lamento va en las noches de esta ignota lejanía y mis versos el recuerdo hecho armonía sollozando por el monte lleva el viento. Es tu cielo de un azul inmaculado son tus flores de un perfume sin igual, desde el lago Titicaca te han cantado mil sirenas con sus voces de cristal. Sopocachi de mis años juveniles, quince abriles quién volviera hoy a tener, Miraflores mi refugio dominguero sólo espero a tu regazo volver. Y cantar mi serenata bajo tu luna de plata cerca del amanecer y entre amigos con cerveza disipar esta tristeza y una nueva vida hacer. La Paz, hija del nevado más hermoso Por su ronco Choqueyapu acariciada Donde guardo los tesoros más preciados Las sonrisas y los besos de mi amada Nido andino no te olvido ni un momento Illimani majestuoso de mi amor, Nieve altiva que escuchaste el juramento de tus hijos que luchamos por tu honor Sopocachi, de mis años juveniles Quince abriles quien volviera ahora a tener Miraflores mi refugio dominguero Solo espero a tu regazo volver Y cantar mi serenata bajo tu luna de plata Cerca del amanecer y entre amigos con cerveza Disipar esta tristeza y una nueva vida hacer Con agradecimiento a Eileen Carolina Sarmiento Tredinnick y Carmiña Jordán ILLIMANI My land, my song, like a lament, goes into the nights of this unknown remoteness and my verses, the memory made harmony, sobbing on the mountain, carried on the wind. Your sky is of an immaculate blue. Your flowers have a perfume without equal. From Lake Titicaca, a thousand mermaids have sung to you with their crystal voices. Sopocachi* of my youthful dreams, who would go back to the summers of their teens? Miraflores*, my Sunday haunt, I hope only to return home to your bosom and to sing my serenade under your silver moon at the approach of dawn, and among friends, and with beer, dispel this sadness and make a new life. La Paz*, daughter of the most beautiful snow-covered mountain, caressed by her roaring Choqueyapu*, where I keep my most precious treasures: the smiles and kisses of my beloved. Andean home, I never forget you not even for a moment, majestic Illimani* of my love, glorious snow, who heard the oath of your sons, who fight for your honour. Sopocachi* of my youthful dreams, who would go back to the summers of th

Похожие видео