Blackmore's Night. No Second Chance. 1997
Вторая композиция "Второго шанса нет" с дебютного альбома "Shadow Of The Moon" ("Тень Луны") 1997 года. Перевод текста песни Ирины Емец: Нет второго шанса. Яркий мой бриллиант стал мутным И камням подобен прочим. День растратил все минуты И упал в объятья ночи... Гобелен стежками вышит: "Времени пройдёт немало, Ты отыщешь дом под крышей" Только плакать я устала... Не ищи второго шанса. Не стучи в мои ты двери. Нет в молчании нюансов. Некому открыть и верить... Дом, в котором жили вместе, Может быть, стоит всё там же, Только стал для чувств он тесен. И не будет больше шанса... Помню — лунный свет дорожкой, Наши встречи, шум прибоя. Звёзды падали в ладошки, Мы ловили их с тобою... Только время быстро тает. Тем быстрее, чем чудесней... И теперь я понимаю – В прошлое ушли вы вместе... Не ищи второго шанса. Не стучи в мои ты двери. Нет в молчании нюансов. Некому открыть и верить... Дом, в котором жили вместе, Может быть, стоит всё там же, Только стал для чувств он тесен. И не будет больше шанса... Источник: https://www.amalgama-lab.com/songs/b/blackmore_s_night/no_second_chances.html © Лингво-лаборатория «Амальгама»: www.amalgama-lab.com/.