Вечерний звон 1827-28г. (Those evening bells - Russian folk) HD
аранжировка В. Колосов Ноты - табы (tab) http://verhov.ucoz.ru/photo/noty_taby/vechernij_zvon_tb/339 Вольный перевод стихотворения "Those evening bells" ("Вечерний звон") ирландского англоязычного поэта Томаса Мура (1779-1852) Иваном Козловым. На это стихотворение существуют романсы Александра Алябьева (1828), Варвары Сабуровой (1834), Иосифа Геништы (1839), А. А. Рахманинова (1840), П. М. Воротникова (вокальный квартет, 1873), Александра Гречанинова (1898), В. А. Золотарева (смешанный хор без сопровождения, 1905) и других композиторов. В середине ХХ века большую популярность приобрела хоровая обработка А. В. Свешникова. Как указывают некоторые источники, классическая мелодия «Вечернего звона», тем не менее, написана не Алябьевым. Согласно некоторым утверждениям, «наиболее известная мелодия песни — непонятного происхождения и в песенниках фигурирует как народная.