Вечная Любовь Тегеран 43 Шарль Азнавур
Песня: входит в саундтрек к фильму "Тегеран-43".Исполнитель: Charles Aznavour.Композитор: Georges Garvarentz.Фильм: Тегеран-43Краткое изложение сюжета фильма: В 1943 году главы держав, противоборствующих Германии : Англии, Советского Союза, Франции, - собираются на конференцию в Тегеране - столице Ирана, - для решения дальнейшего направления действий. Рейх готовит на них покушение, о чем становится известно советской разведке, ставящей одному из своих людей задачу предотвратить сие действо. В отличие от персонажей фильма, жизнь прототипов главных героев сложилась совершенно иначе, нежели в конце фильма...Оригинальный текст:Une vie d amourUne vie d’amourQue l’on s’etait juree Et que le temps a desarticuleeJour apres jourBlesse mes penseesTant des mots d’amourEn nos coeurs etouffesDans un sanglot l’espace D’un baiser Sont restes sourdsA tout, mais n’ont rien changeCar un au revoirNe peut etre un adieuЕt fou d’espoirJe m’en remets a DieuPour te revoirEt te parler encoreEt te jurer encoreUne vie d’amourRemplie de rires clairsUn seul cheminDechirant nos enfersAllant plus loinQue la nuitLa nuit des nuitsUne vie d’amourQue l’on s’etait jureeEt que le temps a desarticuleeJour apres jourBlesse mes penseesTant des mots d’amourQue nos coeurs ont criesDe mots trembles, de larmes souligneesDerniere courDe joies deharmoniseesDes aubes en fleursAu crepuscules grisTout vas, tout meurtMais la flamme survieDans la chaleur D’un immortel eteD’un eternel eteUne vie d’amourUne vie pour s’aimerAveugelementJusqu’au souffle dernierBon an mal anMon amourTaimer encore Et toujours...Дословный перевод:Вечная любовь.Вместе быть всегда Друг другу дали слово, но года Безжалостны к любви,Что нам дана Боль несет она Сколько слов любви Сквозь слезы на губах Прорваться не смогли, но живы В сердце до сих пор Как твой немой укор Быть с тобой пока Не скажешь мне «прощай» Моей судьбе надежду обещай Иду к тебе Чтобы тебе сказать Слова той клятвы вновь Вечная любовь В счастливом смехе дней Одна ведет Сквозь призраки ночей И дальше, чем Эта ночь, Ночь всех ночей Жизнь прожить в любви Однажды поклялись друг другу мы, Но не смогли спасти От черных дней Память той весныСколько слов любви Кричали нам сердца,Призывных слов, дрожащих, как слезаПоследний зов Ее радостей былыхАлый свет зариИ сумрак серый – всеПройдет, умрет, но пламя оживет Среди жары Что дарит летний деньБессмертный летний деньВечная любовь - Любить до слепоты Друг друга вновь И до последних дней Есть только ты, Mon amour, Лишь ты и я Навсегда ... (С) Александр Солин. 2006г."Кто и зачем сотворил это томное чудо, что поселяется в сердце навечно, чтобы однажды оттуда бежать навсегда!"Обращаю также ваше внимание на "бесполое", как это и следует из оригинала, содержание перевода, когда мужчина и женщина могут петь дуэтом единый текст, не меняя окончаний в свою пользу.
Похожие видео
Показать еще