As traduções da Bíblia - Quarta Aula - Teologia Grátis HD
Link do aplicativo Glorify = https://share.glorify-app.com/prantoniofonseca Link da Matéria = http://www.encurtador.com.br/dvBEO Códices - O códice era a “forma característica do manuscrito em pergaminho, e assim denominada por oposição à forma do rolo” (Aurélio). A partir do quarto século depois de Cristo, os livros cristãos passaram a ser escritos em códice, do latim codice, palavra derivada de caudex, que era uma tabuinha coberta de cera, na qual se escrevia com um estilete metálico denominado stylus. Versão de João Wycliffe (1383) - O inglês John Wicliffe agrupou as palavras-chave dos duzentos idiomas falados em sua pátria e fez deles uma língua, traduzindo quase todas as Escrituras Sagradas, partindo-se da Vulgata Latina. Seu objetivo, com isso, era dar aos ingleses uma versão no seu próprio idioma. Conseguiu o seu intento e fez uma versão da Bíblia inteira para o inglês, a partir da Vulgata. A Wycliffe Bible Translators, a United Bible Societies, as Sociedades Bíblicas, numerosas organizações missionárias e o trabalho exaustivo dos tradutores, e também dos nativos de diversos países, têm proporcionado a tradução das Escrituras Sagradas para inúmeras línguas e dialetos, permitindo que sejam conhecidas pelos povos espalhados por todo o mundo. E isso graças ao trabalho missionário de estrangeiros e de autóctones. As traduções de Lutero e Tyndale - Chegamos agora ao tempo da invenção da imprensa, por Gutenberg, na Alemanha, em 1454. Essa foi uma tremenda ajuda para a propagação da Palavra de Deus. Por volta dos anos 1521 e 1522, na Alemanha, Martinho Lutero traduziu o Novo Testamento do grego para o alemão popular e, logo após, segue seu intento iniciando a tradução de todo o Antigo Testamento diretamente do hebraico, terminando onze anos mais tarde, mais precisamente em 1534. Os editores, percebendo que a “Bíblia” de Lutero teve impressionante aceitação, começaram a publicar novas edições. O inglês William Tyndale, da mesma época de Lutero, empenhou-se na grande tarefa de colocar a Bíblia na mão de seu povo. Para tanto, deixou a Inglaterra, em 1524, e foi para a Alemanha, certo de que essa campanha seria impossível em sua pátria. Ao fim de um extenuante ano de trabalho, Tyndale lança o Novo Testamento em inglês, baseado nos idiomas que Wicliffe havia reunido. Em oculto, no ano 1526, cerca de seis mil cópias da poderosa Palavra de Deus foram distribuídas. King James - Ao eliminar a autoridade papal, Henrique VIII acabou promovendo uma reforma religiosa em seu país. Mas tal reforma não agradou a todos, mesmo porque a nova religião ainda continuava com muitas práticas da igreja romana. Os que se conformaram com a situação religiosa vieram a se chamar anglicanos. Aqueles que queriam uma reforma mais profunda, nos moldes da luterana, foram chamados de puritanos. Em 1603, o rei Tiago I, tão logo subiu ao trono inglês, convocou alguns dos mais ilustres anglicanos e puritanos para discutirem coisas erradas dentro da igreja. Havia muito debat
Похожие видео
Показать еще