Із полону з-під Ізмаїлу | From captivity from Izmayil | Ukrainian song
З полону з-під Ізмаїлу. Слова та музика: Едуард Драч (нар. в Кривому Розі на Дніпропетровщині). Обробка слів, переклад: Василь Жданкін. Обробка мелодії: Василь Жданкін. Виконує: Василь Жданкін (з кубанських українців - народився в станиці Гурмай на Кубані) - український бард, кобзар, бандурист. Нині працює і мешкає у м. Кременці Тернопільської області, співає у церковному хорі. Z polonu z-pid Izmayilu (From captivity from nearby Izmayil). Ukrainian song (Words and music by Eduard Drach, born in Kryvyy Rih in Dnipropetrovsk region). Ukrainian cossack song. Performed by famous Ukrainian bandurist and kobzar Vasyl Zhdankin (was born in cossack Kuban, Krasnodar land), lives in Kremenets, Ternopil province, western Ukraine, sings in church choir. Izmayil - city in southern Ukraine (in Odesa province, formerly there was a separate Izmayil province), port on the Danube, on the Romanian border. Lyrics in Ukrainian: Із полону, з-під Ізмаїлу Вели козаченьки В ясні зорі, на Вкраїну Братців дорогеньких. Отаман каже жартома: "Чом не раді йти, братці милі? Може далі йти сил нема, То повертай до Ізмаїлу!" А сто братців засміялись, Інші сто сказали: "Ми жіночок-татарочок Й діточок лишали. Одпустіть, жалкувать не будем, За дніпровськії плавні, Навік бачить вже забудем Землі православні". В отамана очі-хмари, Крівцею налиті: "Ну йдіть, плодіть яничарів, Бісовії діти!" І коли закурився шлях, Запорожці коней вертали, Зі сльозами на очах Козаки своїх рубали. Із полону, з-під Ізмаїлу Вели козаченьки В ясні зорі, на Вкраїну Братців дорогеньких. http://nashe.com.ua/song/7279 http://www.pisni.org.ua/songs/2515.html ПІДТРИМАЙ УКРАЇНСЬКЕ! SUPPORT MY PROJECT THROUGH PATREON: https://www.patreon.com/zakharii
Похожие видео
28.06.2018
03:45
Ой у лузі червона калина - Ukrainian folk song // by Tetiana Buchenko
одноклассники
28.07.2012
03:45
Ой у лузі червона калина - Ukrainian folk song // by Tetiana Buchenko
одноклассники
Показать еще