Купите папиросы, перевод с идиша

18.01.2022
"Купите папиросы", перевод известной песни на идиш "Папиросн". Авторство песни - Герман Яблоков, 1920-е (под вопросом). Автор русского перевода - Михаил Ромм, Сан-Диего, США. Исполнитель перевода - Элла Ромм, Сан-Диего, США. Песня была написана в 1920-е годы, авторство приписывают Герману Яблокову, хотя определённости по этому вопросу нет. Впервые песня исполнена в США, в 1932 году, и стала хитом в 1935 году как часть одноимённого мюзикла. Яблоков жил ребёнком в Гродно во время Первой мировой войны и эмигрировал в США в 1924 году. Песня отражает его воспоминания о войне и послевоенной жизни. Третий куплет песни не вошёл в исполнение. Полный текст можно прочитать здесь. ПАПИРОСЫ Туман и холод ночью, а глаза проеда тьма, Мальчик весь промокший, на плече его сума. Дождь и мокрые ботинки, Он держа в руке корзинку, Повторяет прежние слова: Уже нет больше сил слоняться мне туда-сюда, Голоден, оборван и промок я, прям беда. Я стою с утра в исподнем, Нет удачи мне сегодня, И смеются дамы, господа. ПРИПЕВ: Купите же, купите папиросы, О цене какие там вопросы? Хоть и дождь, они сухие, Так не будьте вы глухими, Чтоб от голода меня спасти. Купите спички, я прошу вас кротко, Тем самым вы утешите сиротку. Но зря я бегал целый вечер, Зря пронзительные речи, Мой собачий жребий не ахти. Как мой отец вернулся с фронта без обеих рук, Так мать не вынесла страданий, скор её недуг. Молодыми они были, Но давно уже в могиле, Я теперь, что камень, одинок. Крошки собираю, чтобы голод утолить, И есть скамейка в парке, чтобы ночь с ней разделить. Но полиция гоняет, Бьёт меня и обвиняет, Убегаю часто со всех ног. (ПРИПЕВ) У меня была сестрёнка, я её любил, Целый год мы жили вместе из последних сил. Вместе легче нам бродяжить, Голод был не так мне тяжек, Если я смотрел в её лицо. Однажды хворь напала, и кусок не лез ей в рот, Скончалась на руках моих, холодная, как лёд. И тогда я понял вдруг, На пределе этих мук Смерть ко мне отправила гонцов. (ПРИПЕВ) 23 июля 2017 года

Похожие видео

Мартвильский каньон или Гочкадили - Самегрело (в переводе с мегрелского - застрявший). Каньон Гочкадили (также его называют Гачедила) один из красивейших и удивительных мест в Грузии. Это не просто каньоны, это место с потрясающей природой. На протяжении многих лет, вода проделала в скалах ущелья, которые достигают 40 метров, на дне которого и протекает река. Каньон Мартвили состоит в списке 10 приоритетных местностей в Грузии, которым присвоено статус памятника природы. Каньоны, сами по себе, очень красивые, окружены изумрудного цвета водой и зелеными растениями, которые свисают над скалами, обросшими зеленым мхом. Местные говорят, что прозрачная, бирюзового цвета вода в каньоне в любом сезоне года постоянно холодная и никогда не греется. В верхней части каньона находится водопад, высотой в 7 метров. Так же проплывая, на лодке, можно увидеть, как сквозь каменные стены каньона пробиваются маленькие ручейки, которые в некоторых местах превращаются в красивые водопады. В некоторых пещера
21.03.2016
02:24

Мартвильский каньон или Гочкадили - Самегрело (в переводе с мегрелского - застрявший). Каньон Гочкадили (также его называют Гачедила) один из красивейших и удивительных мест в Грузии. Это не просто каньоны, это место с потрясающей природой. На протяжении многих лет, вода проделала в скалах ущелья, которые достигают 40 метров, на дне которого и протекает река. Каньон Мартвили состоит в списке 10 приоритетных местностей в Грузии, которым присвоено статус памятника природы. Каньоны, сами по себе, очень красивые, окружены изумрудного цвета водой и зелеными растениями, которые свисают над скалами, обросшими зеленым мхом. Местные говорят, что прозрачная, бирюзового цвета вода в каньоне в любом сезоне года постоянно холодная и никогда не греется. В верхней части каньона находится водопад, высотой в 7 метров. Так же проплывая, на лодке, можно увидеть, как сквозь каменные стены каньона пробиваются маленькие ручейки, которые в некоторых местах превращаются в красивые водопады. В некоторых пещера

одноклассники
Показать еще