Леонид Утёсов - Второе сердце (1945; муз. Никиты Богословского - ст. Евгения Долматовского) HD

14.10.2019
Чьё-то сердце оборвалось - Так любить оно хотело. Чьё-то сердце загрустило - И за войском полетело. Шёл солдат своей дорогой, Сердце бедное приметил, Взял его в походный ранец И пошёл сквозь дождь и ветер. Взял его в походный ранец И пошёл сквозь дождь и ветер. Шёл солдат войне навстречу Через лес и через поле. Часто шёл со смертью рядом, У солдат - такая доля. Но солдат всегда смеялся, Смело шёл сквозь пламя боя: Ведь в своём походном ранце Сердце он имел второе! Ведь в своём походном ранце Сердце он имел второе! (Текст записан по фонограмме с пластинки Апрелевского завода.) Предлагаю текст польского оригинала песни с моим переводом-подстрочником: SERCE W PLECAKU. СЕРДЦЕ В РАНЦЕ Marsz-fokstrot Марш-фокстрот. Muz. i słowa M. Zielińskiego Муз. и слова М. Зелиньского Z młodej piersi się wyrwało Из молодой груди вырвалось W wielkim bólu i rozterce C огромной болью и в тревоге I za wojskiem poleciało И за войском полетело Zakochane czyjeś serce. Влюблённое чьё-то сердце. Żołnierz drogą maszerował, Солдат дорогой той маршировал, Nad serduszkiem się użalił, К сердечку проникся жалостью, Więc je do plecaka schował Затем его в ранец спрятал I pomaszerował dalej. И пошел дальше.

Похожие видео

Показать еще