Rudyard Kipling - Редьярд Киплинг - Пыль /Пехотные колонны/
Boots (Infantry Columns)Редьярд КиплингПыль (Пехотные колонны)Перевод А. Оношкович-ЯцынойДень-ночь-день-ночь - мы идем по Африке,День-ночь-день-ночь - все по той же Африке(Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог!)Отпуска нет на войне!Восемь-шесть-двенадцать-пять - двадцать миль на этот раз,Три-двенадцать-двадцать две - восемнадцать миль вчера.(Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог!)Отпуска нет на войне!Брось-брось-брось-брось - видеть то, что впереди.(Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог!)Все-все-все-все - от нее сойдут с ума,И отпуска нет на войне!Ты-ты-ты-ты - пробуй думать о другом,Бог-мой-дай-сил - обезуметь не совсем!(Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог!)И отпуска нет на войне!Счет-счет-счет-счет - пулям в кушаке веди,Чуть-сон-взял-верх - задние тебя сомнут.(Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог!)Отпуска нет на войне!Для-нас-все-вздор - голод, жажда, длинный путь,Но-нет-нет-нет - хуже, чем всегда одно, -Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог,И отпуска нет на войне!Днем-все-мы-тут - и не так уж тяжело,Но-чуть-лег-мрак - снова только каблуки.(Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог!)Отпуска нет на войне!Я-шел-сквозь-ад - шесть недель, и я клянусь,Там-нет-ни-тьмы - ни жаровен, ни чертей,Но-пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог,И отпуска нет на войне!