Nathalie Cardone - !Hasta siempre, Comandante! (мой перевод с испанского)
Мой перевод: http://www.youtube.com/watch?v=RBlRDu_7li8 Навсегда с Тобой, Команданте ! Текст, музыка: Карлос Пуэбло Исполняет: Натали Кардоне С высоты Истории светит Людям Солнце Твоей отваги. Любовь к Тебе хранит каждый, Она не подвластна смерти. Припев: С нами здесь незримо остались Твоё кристальное сердце И образ Твой драгоценный, Че Гевара, вождь и товарищ. [Ведь Ты лично творил Историю Рукою крепкой и славной, И потому Санта-Клара Вышла утром проститься с Тобою.] Припев: Ты пришёл к нам, как лёгкий ветер, В жаркий полдень принёс прохладу, Ты наполнил все наши флаги Лучезарной улыбки светом. Припев: Твоя любовь к революции Кличет новых бойцов к оружию Всюду, где люди-труженики Свободы ждут - не дождутся. Припев: Как один, по Твоей команде Мы идём вперёд гордо и смело, Повторяя вслед за Фиделем: "Навсегда с Тобой, Команданте!" ! Hasta siempre, Comandante! Carlos Pueblo, 1965. Nathalie Cardone, 1997 Aprendimos a quererte desde la histórica altura donde el sol de tu bravura le puso cerco a la muerte. Estribillo: Aquí se queda la clara, la entrañable transparencia, de tu querida presencia Comandante Che Guevara. [Tu mano gloriosa y fuerte sobre la historia dispara cuando todo Santa Clara se despierta para verte.] Estribillo: Vienes quemando la brisa con soles de primavera para plantar la bandera con la luz de tu sonrisa. Estribillo: Tu amor revolucionario te conduce a nueva empresa donde esperan la firmeza de tu brazo libertario. Estribillo: Seguiremos adelante como junto a ti seguimos y con Fidel te decimos: !Hasta siempre, Comandante! Estribillo:
Похожие видео
Показать еще