Названия продуктов на немецком языке. Покупки. Немецкий легко - 27. HD
В этом ролике вы узнаете названия продуктов на немецком языке и сходите за покупками вместе со свинкой Хайке. Ролик полезен тем, кто начинает изучать немецкий, хочет поехать в путешествие, или провести игровой урок немецкого языка по теме "Покупки". Делать покупки на немецком языке - einkaufen. Это глагол с отделяемой приставкой ein-, которая переносится в конец предложения, если в простом предложении один глагол. Свинка пошла в магазин - das Geschäft. Она встретила продавщицу - die Verkäuferin. Если бы она встретила продавца, то назвала бы его der Verkäufer. Свинка увидела много продуктов: die Milch - молоко, die Buttermilch - пахта, die Sahne - сливки, die Butter - масло, der Käse - сыр, der Quark - творог, die Schmand - сметана, der Joghurt - йогурт, das Brot - хлеб, das Brötchen - булочка, das Croissant - круассан, die Eier (der Ei) - яйца (яйцо), der Honig - мёд, die Marmelade - варенье, die Haferflocken - овсяные хлопья, die Soße - соус, das Sonnenblumenöl - подсолнечное масло, der Essig - уксус, der Tee - чай, der Kaffee - кофе, der Zucker - сахар, das Salz - соль, die Tomaten (die Tomate) - помидоры (помидор), die Orangen (die Orange) - апельсины (апельсин), das Fleisch - мясо, die Salami - колбаса Салями, die Wurst - колбаса, die Meeresfrüchte - морепродукты, der Fisch - рыба. Почему же свинка помидоры и апельсины произносит по-разному, когда рассматривает продукты и покупает? Да потому что рассматривает она множественное число томатов и апельсинов (die Tomaten, die Orangen), а покупает только в единичном экземпляре (die Tomate, die Orange). И помидор и апельсин женского рода в немецком языке. Вы уже знаете, что род в немецком языке в единственном числе именительном падеже (кто? Что?) означается артиклями: der - мужской род, die - женский род и das - средний род. Свинка купила продукты (купила кого? Что?). А это уже винительный падеж, Akkusativ. В винительном падеже у женского и среднего рода артикль не меняется, а у мужского меняется с der на den (определённый артикль), с ein на einen (неопределённый артикль). И даже прилагательные у мужского рода в винительном падеже обретают окончание -en: У Вас очень красивая тележка для покупок. - Sie haben einen schönen Einkaufswagen. Ах, да, тележка для покупок - der Einkaufswagen в немецком языке мужского рода, имеет определённый артикль der. Продавщица предложила Хайке скидки на продукты. Скидка, или особенное предложение - das Sonderangebot. Свинка покупает много продуктов. И когда она узнаёт о специальном предложении колбаски, использует слово "тогда - dann". А конструкция предложения всё равно не меняется. Просто на первом месте стоит наречие "тогда - dann", сказуемое глагол на втором месте, а подлежащее, как ему и положено в простых предложениях, рядом со сказуемым глаголом. Только теперь после него. Тогда я куплю колбасу. - Dann kaufe ich die Wurst. Специальные предложения - die Sonderangebote очень ценятся в немецком обществе. Специальные прилавки с такими предложениями есть в каждом мага