На честном слове и одном крыле. Вдохновенные труженики перевода | Подкаст «Обратный адрес» HD

08.05.2022
Литературный переводчик – надомная, сидячая профессия. Великие мастера этого ремесла в годы великой войны переводили вечные творения Данте Алигьери и Уильяма Шекспира. Но судьба и темперамент наших сегодняшних героев не позволяли им оставаться на олимпийских вершинах. Дуэт поэтов-песенников Самуила Болотина и Татьяны Сикорской подарил русской публике шедевры американской популярной музыки, ставшие для нас своими. В самые тяжелые годы России переводчики с английского видели свою миссию в сближении народов, а не во вражде. Об их непростых судьбах – в очередном эпизоде «Обратного адреса». Подписывайтесь на подкаст Владимира Абаринова и пишите комментарии! Подкасты Радио Свобода в телеграм: https://t.me/podcastRS Apple Podcasts – https://podcasts.apple.com/podcast/id1555081331 Google Podcasts – https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9yZmUtbmV3cy5pbmZvL3NoYXJlL3Jzcy8yOA Другие подкаст-платформы: https://podcast.ru/1555081331 Яндекс.Музыка – https://music.yandex.ru/album/8774987 ВК – https://vk.com/podcasts-12637912 Радио Свобода – https://www.svoboda.org/z/22340 #СамуилБолотин #ТатьянаСикорская #перевод #РадиоСвобода

Похожие видео

Показать еще