Ta Pedia tu Pirea ( Die Kinder von Piräus ) HD

06.08.2014
Hellas Dimi: COVER Diaskeves 2011 Musik: Manos Chatzidakis/ Interpretation: Hellas Dimi Ta Pedia tu Pirea Manos Chatzidakis --------------------------------------------------------------------- Ap to parathiro mu stelno ena, dhio, ke tria ke tessera filia, pu ftanun sto limani ena, ke dhio ke tria ke tessera pulia. Pos ithela na echo Ena,ke dhio, ke tria, ke tessera pedhia, pu, san tha megalosun ola, na jinun Levendes ja chari tu Pirea. Refrain: Oso ki an psaxo dhe vrisko allo Limani, trelo na m´echi kani oso ton Pirea; pu otan vradhiasi, tragudia m´aradhiasi ke tis penies tu allasi jemisi apo pedhia. Apo tin porta mu san vgo, dhen iparchi kanis pu na min ton agapo, ke san to vradhi kimitho, xero pos pos tha ton onirefto. Petradhia vaso sto lemo ke mia chandra filachto jati ta vradhia kartero, sto limani san vgo, kapion agnosto na vro. Übersetzung: Deutsch Ta Pedia tu Pirea Ti Kinder von Piräus ---------------------------------------------------------------------------------- Aus meinem Fenster schicke ich Einen, zwei, drei, vier Küsse, die als ein, zwei, drei, vier Vögel im Hafen ankommen. Wie gerne hätte ich eins, zwei, drei, vier Kinder, die, wenn sie groß würden, alle tolle Burschen für den Piräus würden. Refrain: Solange ich auch suche, ich finde keinen anderen Hafen, der mich so verrückt gemacht hat wie der Piräus und der mir,wenn es dort Abend wird, Lieder aneinanderreicht und wo eine Busukimusik der anderen folgt und der sich füllt mit jungen Männern. Wenn ich aus meiner Tür trete, so gibt es keinen, den ich nicht liebe, und wenn ich mich abends schlafen lege, so weiß ich, dass ich von ihm träumen werde. Edle Steine lege ich mir um den Hals und eine Perle als Amulett, wenn ich abends im Hafen ausgehe, warte ich darauf, einen Unbekannten zu treffen.

Похожие видео

Показать еще