Полезно ли «новоначальному» молиться по молитвослову на русском языке?

25.03.2014
Полезно ли «новоначальному» молиться по молитвослову, в котором утренние и вечерние правила переведены на современный русский язык? - Сегодня можно найти множество молитвословов, в том числе с параллельным текстом. И, конечно, для группы продленного сада или для первоклассников пригодится этот молитвослов с переводом. Но это разговоры для бедных, то есть еще не насытившихся ведением. Сличив между собой параллельные тексты, мы познакомимся со всеми свойствами церковно-славянских слов, с окончаниями существительных, флексиями глаголов, и встроимся в высокий стиль церковно-славянского языка, который А.С. Пушкин называет русский языком. - То есть не стоит привыкать к такому параллельному тексту? - Не стоит привыкать к такому, потому что нельзя быть иностранцем в своем Отечестве. Тогда вы почувствуете себя в храме Божьем пятой колонной или модернистами. Такие модернисты открывают свои книжицы, изданные самиздатом, и речитативом читают вслух Символ веры на русском языке на Божественной Литургии. И выглядит это нескладно и коряво, потому что нельзя нарушать словесную ткань. Но православный христианин России должен с великой любовью принять наследие пращуров. Протоиерей Артемий Владимиров.

Похожие видео

Показать еще