ОФЕЛИЯВ в Живописи.

15.07.2019
Офелия в живописи. Ophelia in painting. Самая знаменитая картина - «Офелия» или «Смерть Офелии» Джона Эверетта Милле (1852 г.) - 0:30.Song "Ophelia" performed by Milana. Lyrics by Arthur Rimbaud (translated by M.P. Kudinov). Music by Alexsey Zakharenko http://www.youtube.com/TheO... .Royalty Free Background Music by Origen from:http://www.origenmusic.com/...Песня "Офелия" исполнена Миланой. Стихи Артюра Рембо в переводе M.П. Кудинова. Музыка Алексей Захаренко (Origen): http://www.origenmusic.com .Присоединяйтесь к RatianaGR: Join me on:Facebook https://www.facebook.com/ra...Google+ https://plus.google.com/+Ra...Офелия - вымышленный персонаж трагедии Уильяма Шекспира «Гамлет, принц датский».IПо глади черных вод, где звезды задремали,Плывет Офелия, как лилия бела,Плывет медлительно в прозрачном покрывале...В охотничьи рога трубит лесная мгла.Уже столетия, как белым привиденьемСкользит Офелия над черной глубиной,Уже столетия, как приглушенным пеньемЕе безумия наполнен мрак ночной.Целует ветер в грудь ее неторопливо,Вода баюкает, раскрыв, как лепестки,Одежды белые, и тихо плачут ивы,Грустя, склоняются над нею тростники.Кувшинки смятые вокруг нее вздыхают;Порою на ольхе гнездо проснется вдруг,И крылья трепетом своим ее встречают...От звезд таинственный на землю льется звук.IIКак снег прекрасная Офелия! О фея!Ты умерла, дитя! Поток тебя умчал!Затем что ветра вздох, с норвежских гор повеяв,Тебе про терпкую свободу нашептал;Затем что запасло то ветра дуновеньеКакой-то странный гул в твой разум и мечты,И сердце слушало ночной Природы пеньеСредь шорохов листвы и вздохов темноты;Затем что голоса морей разбили властноГрудь детскую твою, чей стон был слишком тих;Затем что кавалер, безумный и прекрасный,Пришел апрельским днем и сел у ног твоих.Свобода! Взлет! Любовь! Мечты безумны были!И ты от их огня растаяла, как снег:Виденья странные рассудок твой сгубили,Вид Бесконечности взор погасил навек.IIIИ говорит Поэт о звездах, что мерцали,Когда она цветы на берегу рвала,И пак по глади вод в прозрачном покрывалеПлыла Офелия, как лилия бела. Артюр Рембо (перевод M. П. Кудинова).Поскольку из текста трагедии невозможно понять, является ли смерть Офелии результатом несчастного случая или самоубийства, ее гибель вот уже четыре столетия является предметом нескончаемых споров. Поэтический рассказ о том, как Офелия умерла, произносит Королева, мать Гамлета:Где ива над водой растет, купаяВ воде листву сребристую, онаПришла туда в причудливых гирляндахИз лютика, крапивы и ромашки,И тех цветов, что грубо называетНарод, а девушки зовут перстамиПокойников. Она свои венкиПовесить думала на ветках ивы,Но ветвь сломилась. В плачущий потокС цветами бедная упала. Платье,Широко распустившись по воде,Ее держало, как русалку.

Похожие видео

Показать еще