«Не жалею, не зову, не плачу» Сергей Есенин 1921
00:00 Поёт Алексей Покровский, Kомпозитор - Григорий Федорович Пономаренко 05:06 ВИА Голубые гитары 08:23 Александр Дюмин 2012 год 12:42 Владимир Трошин 16:04 Читает Виктория Ерух 17:22 Акустическая гитара Не жалею, не зову, не плачу, Все пройдет, как с белых яблонь дым. Увяданья золотом охваченный, Я не буду больше молодым. Ты теперь не так уж будешь биться, Сердце, тронутое холодком, И страна березового ситца Не заманит шляться босиком. Дух бродяжий! ты все реже, реже Расшевеливаешь пламень уст О, моя утраченная свежесть, Буйство глаз и половодье чувств! Я теперь скупее стал в желаньях, Жизнь моя, иль ты приснилась мне? Словно я весенней гулкой ранью Проскакал на розовом коне. Все мы, все мы в этом мире тленны, Тихо льется с кленов листьев медь... Будь же ты вовек благословенно, Что пришло процвесть и умереть. «LA BLANCHEURS DES POMMIERS» SERGUEÏ ESSÉNINE Je ne regrette ni les suppliques ni les douleurs. Comme la blancheur des pommiers, tout passe. Avant que l’automne ne flétrisse et ne dore, Ma jeunesse aussi s’en est allée. Tu ne battras plus comme avant Cœur maintenant glacé, Et là où trône le blanc bouleau Je ne marcherai plus nus pieds. Esprit vagabond ! Tu oublies désormais D’attiser les braises de ma bouche. Ô, fraîcheur altérée, jadis Des regards de feu tu inondais mes sens ! Maintenant, je suis avare de désirs, Ma vie ne fut-elle qu’un songe ? Comme si dans l’aube sonore du printemps Je chevauchais un étalon rose. Nous sommes tous éphémères en ce monde Doucement de l’érable le cuivre s’écoule… Sois à jamais béni Ce qui vient pour fleurir puis mourir. 1921