Zhanna Bichevskaya: Klassitcheskye rozy (Classical Roses) version II - with the lyrics

29.02.2012
Melancholic poem written in 1925 by Russian White Guardian poet Igor Severiyanin emigrated to Estonia in 1918, passed away 1941, excomunicated from Russian´s artistic society because of his noble origin and opinions. Being aware many non-Russian speakers will appreciate the lyrics, I add the poem in Russian language and my (inartistic, unfortunately) translation. BTW I think Zhanna was very brave singing this song during the totalitarian communistic regimen....she´s a real personality ! КЛАССИЧЕСКИЕ РОЗЫ Как хороши, как свежи были розы В моем саду! Как взор прельщали мой! Как я молил весенние морозы Не трогать их холодною рукой! Мятлев, 1843 г. В те времена, когда роились грезы В сердцах людей, прозрачны и ясны, Как хороши, как свежи были розы Моей любви, и славы, и весны! Прошли лета, и всюду льются слезы... Нет ни страны, ни тех, кто жил в стране... Как хороши, как свежи ныне розы Воспоминаний о минувшем дне! Но дни идут - уже стихают грозы. Вернуться в дом Россия ищет троп... Как хороши, как свежи будут розы, Моей страной мне брошенные в гроб! 1925 Classical Roses How nice, how breezy were the roses In my orchard ! Gazing on them was pleasure of mine! How prayed I to save their beauty Before the frozing autumn´s hands ! At those times when madness exploded In peoples´hearts, How clear and pure and nice and breezy Were roses of love and pride and autumn mine ! Years came over end tears flow everyplace There´s no homeland no people been living there How good and breezy stay the roses Remembering old good times ! But as years pass the roses got silent. Return to Russia my pathway dreams. How nice and breezy will be the roses Tossed in my grave by motherland of mine !

Похожие видео

Показать еще