Анна Ахматова «Смуглый отрок бродил по аллеям...» (1911, из цикла "В Царском Селе"). Читает Алла Демидова
В ЦАРСКОМ СЕЛЕ III Смуглый отрок бродил по аллеям, У озёрных грустил берегов, И столетие мы лелеем Еле слышный шелест шагов. Иглы сосен густо и колко Устилают низкие пни… Здесь лежала его треуголка И растрепанный том Парни. 24 сентября 1911 Царское Село __ Осенью 1911-го праздновалось 100-летие Лицея. Цветаева: "восьмистишие о юном Пушкине, которое покрывает все изыскания всех его биографов". Первая редакция («Вечер», 1912): Смуглый отрок бродил по аллеям, У озёрных глухих берегов, И столетие мы лелеем Еле слышный шелест шагов. Иглы елей густо и колко Устилают низкие пни... Здесь лежала его треуголка И разорванный том Парни. В текста второго сборника «Ахматова заменяет слово “елей” на “сосен”, а слово “разорванный” на “растрёпанный”. Безусловно, это произошло не случайно, поскольку почти каждое слово помимо прямого лексического значения имеет переносное — поэтическое и философское» (lit.1sept.ru/article.php?ID=200601108) И лишь в 1958-м “глухих” на “грустил”. rg.ru/2011/09/22/poetry.html