ПОСЛУГИ З ВИКОРИСТАННЯМ МОБІЛЬНОГО ДОДАТКУ «ПЕРЕКЛАДАЧ ЖМ» СПЛАЧУЄ УТОГ HD
19 червня 2018 року між ВГОІ «Українське товариство глухих» (голова — Ірина Чепчина) та ТОВ «Технології для людей» (директор — Віталій Потапчук) укладено договір, який передбачає співпрацю в наданні послуг з використанням мобільного додатку «Перекладач ЖМ». ДВІ ПРОГРАМИ — ДВІ МОЖЛИВОСТІ Нагадуємо, що сьогодні члени УТОГ мають можливість завдяки сучасним технологіям (комп’ютери, мобільні телефони, смартфони, планшети) отримати послуги перекладача дистанційно (шляхом он-лайн послуги) за двома програмами: — програмою «Сервіс-УТОГ», за якою члени УТОГ отримують послуги перекладача жестової мови БЕЗКОШТОВНО в робочий час обласних організацій — з понеділка до п’ятниці, з 9.00 до 17.00 — детальніше читайте на сайті УТОГ за посиланням: https://www.utog.org/chlenam-utog/anonsi/308-uvaga-rozpochinaye-robotu-proekt-servs-utog.html — програмою з використанням мобільного додатку «Перекладач ЖМ», яка діє завдяки договору між УТОГ та ТОВ «Технології для людей», про який йшлося вище. За цим договором членам УТОГ ЩОДЕННО і ЦІЛОДОБОВО надається БЕЗКОШТОВНА послуга перекладу в обсязі, що не перевищує 1 відеозв’язок на добу, тривалістю не більше 10 хвилин. Загальна тривалість ліміту на рік на 1 людину — 36 годин. Ці послуги сплачує Українське товариство глухих з розрахунку — 29 грн за 1 дзвінок на добу тривалістю не більше ніж 10 хвилин. Звертаємо увагу, що безкоштовна послуга перекладачів ТОВ «Технології для людей» надається лише за наявності інформації, що особа, яка до них звернулася, є членом УТОГ (відомості про це передаються працівникам ТОВ «Технології для людей» Українським товариством глухих). ЯКІ ПІДСУМКИ РОБОТИ ЗА ЛИПЕНЬ? За інформацією, яку надало ТОВ «Технології для людей», за період з 26.06 по 26.07.18 р. з приводу надання послуги он-лайн перекладача зафіксовано 531 звернення. Найбільша кількість дзвінків — від членів Київської організації УТОГ (278 звернень), за даними з інших областей кількість звернень набагато менша: 55 дзвінків — з Черкаської облорганізації УТОГ, 30 — з Харківської облорганізації УТОГ тощо. Здебільшого члени УТОГ вирішували питання за допомогою мобільного додатку «Перекладач ЖМ» при зверненнях до різних установ, на прийомі у лікаря, під час вирішення питань на роботі тощо. Були й дзвінки з цікавості — справа нова, людям кортить «прощупати», що воно за дивина — он-лайн переклад. УТОГ ПЕРЕРАХУВАЛО ГРОШІ ЗА НАДАННЯ ПОСЛУГ У ЛИПНІ Згідно з Актом про надання послуги за період з 26.06 по 26.07.18 р., Українське товариство глухих перерахувало кошти ТОВ «Технології для людей» за дистанційний переклад жестовою мовою у зверненнях з суттєвих і важливих питань (а це трохи більше половини всіх дзвінків). Хочемо закликати членів УТОГ більш відповідально ставитися до цієї серйозної справи і не відволікати операторів-перекладачів через дрібниці або через зайву цікавість. Адже, можливо, комусь у цей час справді потрібна термінова допомога. РОБОТА ПРОДОВЖУЄТЬСЯ Проте це лише початок. Час брати
Похожие видео
Показать еще