Верди. Трубадур (1957) - Дель Монако, Бастианини, Барбьери
Джузеппе Верди - Трубадур / Giuseppe Verdi - Il Trovatore Запись: 18 апреля 1957 года Манрико - Марио Дель МонакоЛеонора - Лейла ГенчерГраф Ди Луна - Этторе БастьяниниАзучена - Федора БарбьериИнес - Лаура ЛондиФеррандо - Плино КлабассиОркестр и хор телевидения и радио Италии RAIДирижер - Фернандо Превитали Manrico: Mario Del MonacoLeonora: Leyla GencerConte di Luna: Ettore BastianiniAzucena: Fedora BarbieriFerrando: Plinio Clabassi Orchestra Sinfonica e Coro di Milano della RAI Radiotelevisione ItalianaDirettore: Fernando PrevitaliMaestro del Coro: Roberto BenaglioRegia: Claudio FinnКРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕДействие I («Дуэль») Дворец Альяферии. Феррандо, приближенный графа ди Луны, рассказывает стражникам, охраняющим замок, о трагических событиях, которые произошли много лет назад. У старого графа было два маленьких сына. Однажды утром у постели младшего появилась страшная цыганка. С той поры мальчик стал чахнуть: ведьма навела на него порчу. Ее схватили и сожгли, но дочь цыганки отомстила графу: она украла малютку, и больше никто его не видел. Лишь на том месте, где казнили колдунью, нашли обгоревшие кости ребенка. Старый граф прожил недолго. Не веря в смерть младшего сына, он взял клятву со старшего – нынешнего графа ди Луны, что тот не прекратит искать брата. Но поиски оказались напрасными. До сих пор в полночь дух сожженной ведьмы блуждает в окрестностях, принимая разные обличья… Неожиданно раздается отдаленный звон колокола – бьет полночь. Охваченные суеверным ужасом стражники разбегаются. Лунная ночь в саду дворца. В радостном волнении ждет Леонора трубадура Манрико. Она рассказывает Инес о первой встрече с ним на рыцарском турнире. С тех пор она долго не видела трубадура – их разлучила война. Напрасно Инес предостерегает Леонору от любовной страсти – сердце ее навеки отдано Манрико. Появляется граф ди Луна. Он бросается к балкону Леоноры, но песня трубадура заставляет его остановиться. Леонора спешит к Манрико. Между соперниками вспыхивает ссора. Леонора умоляет графа пощадить Манрико, но тот, терзаемый ревностью, обнажает меч.Действие II («Цыганка») Цыганский табор в горах Бискайи. Рассвет. Цыгане с песнями принимаются за работу. Лишь Азучена мрачна. Оставшись наедине с Манрико, она рассказывает, как ее мать была сожжена по приказанию старого графа ди Луны. Тогда Азучена, украв у графа сына, решила бросить его в тот же костер, но, обезумев от горя, совершила страшную ошибку – сожгла собственного ребенка. Манрико поражен услышанным – значит, он не сын Азучены? Цыганка успокаивает его, напоминая о своей любви. Пусть Манрико отомстит за нее и не пощадит графа ди Луну, как он сделал это в недавнем поединке. Трубадур и сам не может объяснить внезапно вспыхнувшего сострадания: он уже готовился нанести поверженному графу последний удар, как вдруг какой-то тайный голос остановил его. Но теперь он будет беспощаден. Гонец передает Манрико послание его друга Руиса: Леонора, получив ложное известие о гибели Манрико, решила постричься в монахини. Напрасно