Булат Окуджава Черный кот оригинал и перевод

08.11.2019
Песенка про Черного Кота Со двора - подъезд известный под названьем "черный ход". В том подъезде, как в поместье, проживает Черный Кот. Он в усы усмешку прячет, темнота ему - как щит. Все коты поют и плачут - этот Черный Кот молчит. Он давно мышей не ловит, усмехается в усы, ловит нас на честном слове, на кусочке колбасы. Он не требует, не просит, желтый глаз его горит. Каждый сам ему выносит и "спасибо" говорит. Песничка за Черния Котарак Там във вход известен много „черен" ще го нарека. Както в замък, ходи строго, Котаракът Чер сега . Крий в мустак смеха си в здрача, тъмнината му е -- щит Котараци, пеят, плачат - този Черния мълчи. Мишки той не хваща вече, и в мустак се смее сам, хваща ни той от далече, за парченцето салам. Той не иска и не проси, жълто му око гори. Всеки сам храна му носи и за туй благодари. Он и звука не проронит - только ест и только пьет. Грязный пол когтями тронет как по горлу поскребет. Оттого-то, знать, невесел, дом, в котором мы живём. Надо б лампочку повесить... Денег всё не соберем. Булат Окуджава 1957-1959 Той и звук не ще пророни - пий, яде и само спи. Мръсен под със нокти рони от туй гърло ни сърби. Знаем никак не е лесно, не събрахме ний пари и в дома ни наш невесел - светлината не гори... Васил Станев превод 1980 -- 1985

Похожие видео

Показать еще