【ロシア語】ヴォラーレ (Фонарик) (日本語字幕)
ジプシー・キングスのカバーによるビールCM曲でも有名になったイタリアンポップス。ロシア語版のタイトル「ファナリク(Фонарик)」は、閃光とかスポットライトの意味です。元歌は1958年、イタリアの歌手ドメニコ・モドゥーニョ(Domenico Modugno)がサンレモ音楽祭で披露し世界的ヒットとなりました。映像の歌はアレクセイ・ゴーマン(Алексей Гоман)、ルスラン・アレフノ(Руслан Алехно)、マリナ・デビヤータヴァ(Марина Девятова)。2008年放送の歌番組『Субботний вечер(土曜の夜)』より。 露語歌詞 Фонарик Эту историю мне не забыть никогда, Как с неба падала в ночь за звездою звезда. Всё то, что будет со мной, вижу я по твоим глазам. И только с неба ночного светил ярко нам ※1 Фонарик, О-О! Фонарик, О-О-О-О! Светил в ночи нам с тобой Фонарик луны золотой. Это было в одной из неведанных стран, Где-то рядом шумел океан, И ещё было так далеко-далеко до зари, Только сердце шептало, шептало, шептало:" Гори!" ※1繰返し Гасла последняя ночь нашей пары недель, Было пора нам давно возвращаться в отель, Только летели откуда-то звуки гитары, И в чёрном небе горел наш волшебный фонарик. ※1繰返し Это было в одной из неведанных стран, Где-то рядом шумел океан, И ещё было так далеко-далеко до зари, Только сердце шептало, шептало, шептало:" Гори! Гори-и...." Светил в ночи нам с тобой Фонарик луны золотой. Имя твоё в телефон - лишь всего пару строк, Ты улетела на запад, а я - на восток. Мы не смогли, не смогли быть с тобой лучшей парой, В памяти только горит наш волшебный фонарик. ※1繰返し