Мультсериал "Живой Уголок". ИВРИТ с Сашей Эпштейн для начинающих. УРОК #19 HD
Шалом эврибади. С вами, Саша Эпштейн и наш прекрасный проект BeinHebrew. Мы продолжаем учить иврит через израильские песни, сериалы и новости. Сегодня, я расскажу вам о серии израильских мультфильмов, которые называются פינת ליטוף (Пинат литуф) - "Живой уголок". Это живой уголок обычно в зоопарках, где можно гладить животных. Кадима Поехали! Иврит: פינת ליטוף (Пинат Литуф) - Живой уголок ללטף חיות (Лелатеф Хайот) - Гладить животных ליטוף (Литуф) - Поглаживание הומור שחור (Хумор шахор) - Черный юмор גזענות (Гезанут) - Расизм איחולים (ихулим) - Пожелания אני רוצה לאחל לכולכם חג שמח (Ани роце лэахель лкульхэм хаг самеах) - Я хочу пожелать всем счастливого праздника לאחל (лэахель) - Желать אני מאחלת לך הרבה בריאות ואושר (ани меахелет леха арбэ бриют вэ ошер) - Я желаю тебе большого здоровья и счастья אני נאלץ לפטר את כולכם (ани нээлац лефатер эт кульхэм) - Я вынужден всех вас уволить נאלץ (нээлац) - Вынужден לאלץ (леалэц) - Заставлять, принуждать אני נאלץ לקום כל בוקר לעבודה (ани нээлац лакум коль бокер лэавода) - Я вынуждена каждое утро вставать рано утром на работу אל תאלצו אותו להיפגש עם חברות שלכן (Аль таальцу ото лиипагеш им хаверот шелахэм) - Не заствляйте его встречаться со своими подругами ישעממו ויעצבנו אותו (йешаемему вэ еацбену ото) - Наскучат ему и будут раздражать אילוץ (илуц) - Принуждение אתם חיות של אתמול כנראה (Атэм хайот шель этмоль канирэ) - По-видимому вы вышли из моды חיות של אתמול (Хайот шель этмоль) - Вчерашние животные Дословно вчерашние животные, а по факту это выражение значит выйти из моды, уйти в прошлое, вчерашний день שמלה של אתמול (Симла шель этмоль) - Платье больше не в моде – вчерашний день היי, בלי תמונות בבקשה (Хай, бли тмунот бэвакаша) - Привет, без фотографий, пожалуйста זה ממש משפיל (зэ мамаш машпиль) - Это реально унизительно להשפיל (Лэашпиа) - Унижать השפלה (ашпала) - Унижение אני מתקשרת בקשר למשרה בתחום הקוסמטיקה (ани мэткашерет бэкэшер лэмисра бтхум акосметика) - Я звоню касательно работы в сфере космеитики אני מתקשרת בקשר (ани мэткашерет бэкешер) - ж.р. - Я звоню по поводу אני מתקשרת בנוגע ל... (ани мэткашерет бэногэа лэ...) - Я звоню בנוגע (Бэногэа) - Касательно לנגוע, לגעת (Лингоа, лгаат) - Касаться המון ניסיון עבודה מול קהל (амон нисаон авода моль кааль) - Много опыта работы с людьми. ניסיון (Нисаон) - Опыт ניסיון נדרש (Нисаон нидраш) - Требуемый опыт אני לא מוכנה שתכניסו אותי לחומצה לשעה, את נורמלית?! (ани ло мусана шэтихнису лехумца лешаа, ат нормалит?) - Нет, я не согласна, чтобы меня на час поместили в кислоту. Ты нормальная вообще? חמוץ (Хамоц) - Кислый חמוצים (Хамоцим) - Маринованные овощи חומצה (Хомца) - Кислота פוחלץ (Пухлац) - Чучело תשאיר את זה מותק. אולי אני יכול לקבל החזר על זה (Ташир эт зэ мотек. Улай ани яхоль лэбаль эхзер аль зе) - Оставь это, дорогой. Возможно я смогу получить за это возврат. החזר (Эхзер) - Возврат לחזור (Лахзор) - Возвращаться, вернуться להחזיר (Лэахзир) - Возвращать תחזירי לי את החבר שלי! (Тахзири ли эт ахавер шели!) - Верни мне моего парня! אני תמיד מחזירה את החו