Kagamine Len - "Kimi no hitomi ni." lyics romaji traducción
[CUARTA PARTE, Pista 4 (Última pista)] Video obtenido de Nico Nico Douga: http://www.nicovideo.jp/watch/sm19643759 Para obtener la canción: http://nicosound.anyap.info/sound/sm19643759 MP3 を抽出 = Download この歌はNumtack05のです。 Numtack05の歌は凄い曲です。 Esta canción es de Numtack05. Las canciones de Numtack05 son increíbles. La traducción la hicimos mi hermano (del japonés), para verla, no olvides tener activadas las anotaciones en el video. [Kagamine Len] Kimi no hitomi ni. [ORIJINARU PV Tsuki] Subete ga owatta youni nukeochita machinami Karappo no kimi ni tada utsukushiku azawarau no sa Ore no mae wo susunde mitakotonai keshiki Muhyoujou de aruiteru kokoro wa furuezu Nani wo shitemo kanojo no kokoro wa Modoranai wakatte iru no ni Naze ka akiramerarenai yo Hitori ni shinaide SHOW ga owatta toki ni wa Hitori ni natte itanda Hatsune MIKU wa nemutta mama Nanimo nakatta no ka ... Itsumo souda ore wa shiranai yo Dareka ni michibikareru mama Sore ga kuyashikatta keredo Ima totemo tsurai A-A Modoritai tada sore dake da yo Hoka ni nanimo nai yo Kurushii Ima kimi ga ita nara Nagurareru na,, "Nokotta no wa makeinu dake" Itsudatte Itsudatte Kimi wa tsuyoku Itsudatte Itsudatte Kagayaite Itsumademo Itsumademo Ore wa katezu Itsudatte Itsudatte Tokubetsu Tsuyoku naritai na Kako wo shiranai hito wo Furimukaseru kurai Kimi ga shitamitai ni SO! Kore kara no ore wa ne Kimi no risou ni naru Soko ni kimi ga inai Sore de mo ii, miete kita Mata aetara ★ Ima mune no naka, kimi wo sagashiteru Kokoro no koe kiite Furueta Moshi kimi ga mietara Tsutaerunda Kienai hitomi de "arigatou !" Kono hayasa Ieru yo *"Ai shiteru" to Notas: *Aunque no aparece en los lyrics, claramente Len le dice "Ai shiteru" (Te amo) a Rin. Suponemos que no aparece ya que como menciona en esta parte, decirle esas palabras parece ser algo muy difícil para él. **Con esta frase se trata de dar a entender que no son los propietarios de Vocaloid, sin embargo su trabajo se realiza con la finalidad de difundirlo. Generalmente, también se sobreentiende que no se han especificado leyes de copy-right para esta obra.