Французская песня по-русски:"Богема" (Ш.Азнавур) - "La bohème" en russe HD
"Богема" - русская версия одноименной песни Шарля Азнавура. Исполнитель: Данила Соколов Фортепиано: Константин Глазунов Русский перевод: Александр Аванесов "Богема"- une version russe de la "Bohème" de Charles Aznavour. Interprétation: Danila Sokolov Accompagnenent au piano: Costantin Glazounov Traduction russe: Alexandre Avanessov БОГЕМА Те, кто молод сейчас Пусть услышат рассказ Про то дивное время Монмартр по утрам Врывался в окна к нам Охапками сирени У друзей в мастерской В комнатушке с тобой Мы в ту пору ютились Но там любовь жила Я рисовал, а ты Натурщицей была О, богема, о богема - Ты стала жизнью для меня . О богема, о богема - Порой мы ели раз в два дня И не счесть вечеров Когда, сидя в бистро, Мы мечтали о славе Пусть вечно на мели Нет красок - есть угли Мечтать не уставали А когда нам везло И за ужин в бистро Мы платили картиной Стихи читали мы весь вечер у ками- на, не боясь зимы О богема, о богема - Пусть было трудно нам подчас О богема, о богема - Но каждый гений был из нас. Я в то время не раз Не смыкал ночью глаз Отдаваясь работе Мазком воссоздавал Груди твоей овал Изгибы твоих бедер Только лишь на рассве- те могли мы присесть С чашкой кофе без сливок Усталые, без сил Но ты была счастливой Я счастливым был О богема, о богема - Тебя рисуя вновь и вновь О богема, о богема - Я рисовал свою любовь Но промчались года Вновь забрел я сюда И мне стало вдруг горько Монмартр совсем другой Нет больше мастерской Где жили мы в каморке От былого лишь тень И поникла сирень Как плакучая ива Но, знай, я не забыл Здесь ты была счастливой Я счастливым был О, богема! О, богема! Кто не безумен в двадцать лет. О, богема! О, богема! Но той богемы больше нет