VITAS 2010/05/08 MV - 白俄羅斯 Byelorussia (歌迷制作)by Maggam HD
歌曲:Белоруссия 作曲:阿‧帕赫姆托娃(А.Пахмутова) 作詞:尼‧多布龍拉沃夫(Н.Добронравов)-1975年 詞譯:YaoJee 白色的仙鶴飛翔 飛翔在暗白的矮樹林上方 白俄羅斯的格調 寫在石楠和柳叢的歌中 大地坦然接受了這些: 關愛、溫存和火焰 地平線上的蒼穹 象暗紅的旗幟在燃燒 那是我的青春,白俄羅斯! 遊擊隊的歌聲、松林和霧靄 遊擊隊的歌聲、紅色的霞光 那是我的青春,白俄羅斯! 我們的記憶飄動 沿著 林中遊擊隊員走過的石徑 這些石徑被戰火 摧殘的遍體鱗傷 那些遙遠年代的傷痛 在人們心中尚存 在每一個家庭 都有小孩子的哭聲 那是我的青春,白俄羅斯! 遊擊隊的歌聲、松林和霧靄 遊擊隊的歌聲、紅色的霞光 那是我的青春,白俄羅斯! 白色的仙鶴飛翔 飛翔在矮樹林 和靜悄悄的莊稼地上方 在沼澤地的深處 埋葬著冷卻的雷聲 白色的仙鶴飛翔 飛翔在親愛的田野上方 我的深愛的土地 讓我們用巨大的翅膀將你守防 那是我的青春,白俄羅斯! 遊擊隊的歌聲、松林和霧靄 遊擊隊的歌聲、紅色的霞光 那是我的青春,白俄羅斯! Белый аист летит, Над белёсым полесьем летит. Белорусский мотив В песне вересков, в песне ракит. Всё земля приняла: И заботу, и ласку, и пламя. Полыхал над землёй Небосвод, как багровое знамя! Молодость моя, Белоруссия! Песня партизан, сосны да туман... Песня партизан, алая заря... Молодость моя, Белоруссия! Наша память идёт По лесной партизанской тропе. Не смогли зарасти Эти тропы в народной судьбе. Боль тех давних годин В каждом сердце живёт и поныне, В каждой нашей семье Плачут малые дети Хотыни. Молодость моя, Белоруссия! Песня партизан, сосны да туман... Песня партизан, алая заря... Молодость моя, Белоруссия! Белый аист летит Над полесьем, над тихим жнивьём. Где-то в топи болот Погребён остывающий гром. Белый аист летит, Всё летит над родными полями, Землю нашей любви, Осеняя большими крылами. Молодость моя, Белоруссия! Песня партизан, сосны да туман... Песня партизан, алая заря... Молодость моя, Белоруссия! Edit:by Maggam 來源:百度Vitas吧 http://blog.sina.com.cn/yaojee http://www.vitas.com.cn http://www.vitas.com.ru