Alsu - Giấc Mơ Mùa Đông (Bản tiếng Nga)
Giấc Mơ Mùa Đông Зимний Cон Nhạc & Lời: A. Shevchenko Музыка & Слова: А.Шевченко Trình bày: Alsu Исполнитель: Алсу Звезды поднимаются выше, Свет уже не сводит с ума, Если ты меня не услышишь, Значит, наступила зима. Небо, загрустив, наклонилось, В сумерки укутав дома, Больше ничего не случилось, Просто наступила зима. В тот день, когда ты мне приснился, Я все придумала сама, На землю тихо опустилась зима, зима. Я для тебя не погасила Свет в одиноком окне, Как жаль, что это все приснилось мне. В сны мои луна окунулась, Ветер превратила в туман, Если я к тебе не вернулась, Значит, наступила зима. Может, помешали метели, Может, предрассветный обман, Помнишь, мы с тобою хотели, Чтобы наступила зима. В тот день, когда ты мне приснился, Я все придумала сама, На землю тихо опустилась зима, зима. Я для тебя не погасила Свет в одиноком окне, Как жаль, что это все приснилось мне. Голос тихий таинственный, где ты, Милый, единственный сон мой. Вьюгой белою снежною стану, Самою нежною, сон мой. В тот день, когда ты мне приснился, Я все придумала сама, На землю тихо опустилась зима, зима, зима. Я для тебя не погасила Свет в одиноком окне, Как жаль, что это все приснилось мне. Ghi thêm: Bản tiếng Nga & tiếng Việt do Hiền Mai trình bày: http://www.youtube.com/watch?v=7xpxw7S1J9M&feature=plcp