Казахи думали, что переход на латиницу сделает их цивилизованными, но неожиданно что-то пошло не так HD

17.02.2022
ССЫЛКА НА СТАТЬЮ https://zen.yandex.ru/media/vero_bule/kazahi-dumali-chto-perehod-na-latinicu-sdelaet-ih-civilizovannymi-no-neojidanno-chtoto-poshlo-ne-tak-6180e98521243a32763d7699 Казахи думали, что переход на латиницу сделает их цивилизованными, но неожиданно что-то пошло не так 3 ноября 2021 224 тыс. прочитали «У узбеков — колбаса секси, а у нас — нацист ногтей. Переход на латиницу в Казахстане превратился в большую шутку. Вот только когда отсмеёмся, впору будет плакать. Особенно людям старшего поколения, которые в итоге окажутся безграмотными. Ведь понятно, что не каждый сможет переучиться», — вздыхает Болат, комментируя фото латинизированного города Алматы. Казахстан заявил о переходе на латиницу три года назад. И это не первая страна из бывших советских республик, которая заявила о смене алфавита. Но, в отличие от предшественников, Казахстан окончательно увяз в языковой реформе. Новый алфавит утвердить никак не получается. https://www.instagram.com/p/CJTleaJDO1L/ Самое забавное, на мой взгляд, что изначально политическая элита страны возмущалась кириллицей, которая, якобы, искажает казахский язык, и требовала срочной латинизации. Бюрократы уверяли, что это необходимое условие выживания и быстрый способ интеграции в мировое сообщество. Меня еще тогда удивили эти заявления. Ведь, очевидно, что знание латиницы не означает владения иностранными языками. И казахи после этого не заговорят волшебным образом на английском, немецком, итальянском или французском. Однако, здравая логика политикам не указ. В результате Казахстан уже несколько лет барахтается в латинской графике. Попытки внедрить новый алфавит не задались. Первый вариант изобиловал диграфами, второй — апострофами, третий — акутами. После резкой критики алфавитов, «написанных на коленке», власти отодвинули сроки полной реализации реформы до 2031 года. Пока филологи и политики спорят, улицы больших городов уже переходят на латиницу. Знакомые поделились фотографиями Алматы. Честно говоря, глазам больно, когда пытаешься прочитать вывески на зданиях. А все потому, что бизнес тоже попался в лингвистические ловушки. Ведь по спущенному сверху указу названия компаний нужно писать на латинице, а как написать правильно, никто точно не знает. https://www.instagram.com/p/CFCC29ApG9h/ В итоге появляются вывески-кроссворды с названиями, написанными и на кириллице, и на казахской латинице, и даже на английском. Кажется, владельцы надеются, что хотя бы один из вариантов люди смогут понять. Графическое безобразие сопровождается орфографическими ошибками и юмористической транслитерацией. И тут уж народ веселится вовсю. А как не хохотать, если ресторан доступной кухни называется «Saebiz», кафе — «PEIZDES», а магазин — «Cicek». Болат рассказал, что больше всего шуток вызвал салон красоты «NAZI MEHENDI». Красота в стиле «наци» стала хитом. Люди звонили с вопросами, есть ли стрижка под Гитлера и можно ли заказать педикюр в исполнении Евы Браун. В случаях, когда непонятно, какая буква из несо

Похожие видео

Показать еще