Turkmenistan (1946-1997) Anthem HD

02.08.2015
Anthem Title: “Туркменистан Совет Социалстик Республикасынын Гимни” (Turkmen (Cyrillic script)) “Türkmenistan Sovet Sotsialistik Respublikasy Döwlet Gimni” (Turkmen (Latin alphabet)) “State Anthem of the Turkmen SSR” (English translation) Description: This anthem was previously used when Turkmenistan was a republic of the Soviet Union, like all other anthems of Soviet republics, the lyrics were altered slightly on April 12, 1978 to the ones presented here upon the passing of Stalin (who was mentioned in the anthem). For several years after 1991 independence, this anthem was kept as the official anthem of the new nation, until a new one was created in 1997. Special thanks to: Pavel Zinovatny for the English translation. Lyricist: Аман Кекилов (Aman Kekilov) Composer: Вели Мухатов (Veli Mukhatov) In Use Since: 1946 (adopted) 1997 (replaced) Turkmen lyrics (Cyrillic script) 1. Дең хукуклы халклармызың достлугы Совет илин бир машгала өвүрди. Бу достлугың аркадагы рус халкы Эгсилмез доганлык көмегин берди. CHORUS: Яша сен, кувватлан, эй азат Ватан! Баряң коммунизмиң еңшине бакан. Ленин партиясындан гүйч алян, өсйән, Совет Ватанымыз, җан Түркменистан! 2. Бейик Ленин ачды азатлык ёлун, Бизе бакы ягты дурмуш гетирди. Галкындырып әхли халкы хак ише, Еңише, зәхмете, багта етирди. Chorus 3. Коммунизме баглап арзув-эркимиз, Айдың гелҗегмизи дөредйәс, гуряс. Гызыл байдагы биз берк тутуп голда, Биз бейик максада ынамлы баряс. Chorus Turkmen lyrics (Latin alphabet) 1. Deň hukukly halklarmyzyň dostlugy Sowet ilin bir maşgala öwürdi! Bu dostlugyň arkadagy rus halky Egsilmez doganlyk kömegin berdi. CHORUS: Ýaşa sen, kuwwatlan, eý azat Watan! Barýaň kommunizmiň eňşine bakan. Lenin partiýasyndan güýç alýan, ösýän, Sowet watanymyz, jan Türkmenistan! 2. Beýik Lenin açdy azatlyk ýolun, Bize baky ýagty durmuş getirdi. Galkyndyryp ähli halky hak işe, Eňişe, zähmete, bagta etirdi. Chorus 3. Kommunizme baglap arzuw-erkimiz, Aýdyň geljegmizi döredýäs, gurýas. Gyzyl baýdagy biz berk tutup golda, Biz beýik maksada ynamly barýas. Chorus English translation 1. Bulwark of peoples’ friendship is unbreakable. The whole Soviet Union became a united family! And the Russian people became a stronghold of friendship. We’re blessed with happiness in our native land. CHORUS: Sing to the native land, sunny and free! Lenin’s Party is a wise helmsman. Your victorious step is directed to the communism, Blossom ye, the soviet land, our Turkmenistan! 2. Lenin paved for us a clear way to freedom And led us to eternal happy life. He raised peoples to fight for justice, Inspired them to exploits and to labor triumph! Chorus 3. Selflessly we serve the Communism’s cause, We tied our destinies to it – to day to come. And with scarlet banner, the banner of the Motherland, To the greatest aim we valorously march on! Chorus Reference: http://www.nationalanthems.info/tm-ssr.htm

Похожие видео

Показать еще