Полный Пицзеци: 脑子瓦特了 (nǎozi wǎtè le) буквально «Мозг закоротило», сравни «мозг взорвался; взрыв мозга»
Фразу дня из Словаря Магазеты представляет иллюстратор Михаил Потёмкин. ⠀ Наш мозг, при всём своём потенциале и безусловной важности, всего лишь орган. Ему свойственно утомляться и периодически давать сбой. Кто-то выпадет на секунду-другую из диалога, кто-то начнёт сжевывать окончания слов и запинаться — это явные признаки того, что наш биологический процессор внезапно вышел из строя. Знакомо, верно? Чтобы объяснить состояние глубокой задумчивости китайским друзьям-коллегам, обратите внимание на сегодняшнюю фразу дня. Хотя для кого-то это будет фразой всей жизни... ⠀ Выражение из шанхайского диалекта от Анны: 脑子瓦特了 (nǎozi wǎtè le) буквально «Мозг закоротило», сравни «мозг взорвался; взрыв мозга». ⠀⠀ Примеры: ⠀ 侬脑子瓦特了«у тебя крыша поехала!» 我脑子瓦特了«у меня взрыв мозга!» ⠀ Синонимы:⠀ 脑子进水 (nǎozi jìnshuǐ) разг. «крыша поехала, плохо с головой, перестать соображать» 脑子短路 (nǎozi duǎnlù) разг. «мозг закоротило». ⠀⠀ Иллюстрация: Михаил Потёмкин, Пекин.