Intervjuo: German Dudĉenko HD
German Dudĉenko okupiĝas pri historio kaj pri kontaktoj inter Rusio kaj Ĉinio. Li enamiĝis Ĉinion kaj amikiĝis kun ĝi, dum 20 jaroj okupiĝante pri la ĉina lingvo. German kompilis ĉinan-rusan vortaron laŭ tute nova, de li inventita, sistemo. Oni nun povas trovi vortojn en la vortaro laŭ krucoj kaj kvadratoj de hieroglifoj (karaktroj). Kompilado de la vortaro estis bazita sur la granda Ĉina-Esperanta vortaro, kompreneble, ankaŭ alilingvaj vortaroj estis uzitaj. La vojo de German al Esperantujo komenciĝis en Vladivostoka esperanta klubo, kie li multe aktivis, eĉ tradikis sovetiajn kantojn. Nun German loĝas en Sankt-Peterburgo, estas fervora partoprenanto de la urbaj kaj de moskvaj lingvaj festivaloj. Filmis kaj muntis: Elmit (Aleksej Panov) Специализация Германа Дудченко – это история и отношения между Россией и Китаем, а также китайский язык, которым он занимается более двадцати лет. Герман составил и издал большой китайско-русский словарь по им самим изобретённой системе, основанной на наличии скрещиваний и квадратов в изображении иероглифов. За основу был взят большой китайско-эсперантский словарь. Путь Германа в эсперанто начался в эсперанто-клубе города Владивостока, где он освоил язык, переводил советские песни, по приглашению японских эсперантистов побывал с группой в Японии на острове Хоккайдо. Сейчас Герман живёт в Санкт-Петербурге и активно участвует в местных и московских фестивалях языков.