Поляк и немец: трудности произношения (с субтитрами)

28.02.2016
Поляк и немец: трудности произношения Поляк просто назвал своё имя. А вот реакцию немца нужно видеть! Если вам кажется, что в немецком языке слишком сложные и непроизносимые слова, то вы не слышали польского. Лингвисты шутят, что в польском языке действует так называемый Закон Пше, согласно которому если у звука есть хоть малейший шанс стать шипящим, он им становится. Причем настолько характерно, что вы можете услышать слово 10 раз, но всё равно не сможете повторить его. Яркий тому пример отрывок из фильма Приключения канонира Доласа, или как я развязал Вторую мировую войну. А имя поляка, кстати, было Гржегорж Бржечжушцюкевич из Цшржасжцжижевосжице Повят Ленколоды. Гжегож Бженчишчикевич псевдоним Францишека Доласа, героя кинофильма Приключения канонира Доласа, или Как я развязал Вторую мировую войну, которого сыграл Мариан Коциняк. Долас попадает в плен к немцам и ведёт диалог с одним из офицеров гестапо, заполняющим карточку на военнопленного (его роль сыграл Эмиль Каревич, а сам внешне его герой напоминает Германа Брюннера из сериала Ставка больше, чем жизнь). Долас специально представляется подобным именем, чтобы запутать гестаповцев, которые не смогли бы произнести это имя и определить арестанта. Гестаповца постоянные попытки написать имя выводят из себя, и он зовёт стенографиста на помощь. Пока тот на печатной машинке вводит по буквам имя и фамилию, Долас не прекращает свои издевательства и в качестве места рождения называет: Хжоншчижевошице, повят Ленколоды (польск. Chrzszczyewoszyce, powiat koody)

Похожие видео

Показать еще