Морские свинки и папа свин гуляют по дивану пока чистят клетку HD
Научное имя — Cavia porcellus (лат.), где porcellus с латыни означает «маленькая свинья», а сavia — новолатинский термин, происходящий от сabiai, имя животного на языке племен Галиби, существовавших на территории Французской Гвианы (распол. в Южной Америке). Обычно заводчики используют более формальное имя Cavy (Кэви или кейви, сокращ. от лат.), в то время как широко распространено название гвинейская свинка. В России животных принято называть «морская свинка». Это имя, предположительно, заимствовано от польского świnka morska, а в польском языке — от немецкого Meerschweinchen, что дословно означает «морская свинка». Guinea pig stable.jpg Сравнение свинок со свиньёй не совсем понятно. Возможно, из-за характерных звуков, издаваемых животными, а также пропорций головы к телу, плотной шеи и отсутствия талии. Также они постоянно едят и могут жить в небольших загончиках, которые обычно использовали на кораблях для содержания свиней. На родине морских свинок местные индейские племена использовали их в пищу. В настоящее время, почти повсеместно на территории Южной Америки употребляют морских свинок в пищу (например, только в Перу порядка 65 млн животных в год). По вкусу и питательной ценности мясо морских свинок близко к кролику и курице, то есть диетическое. Имя этого животного на большинстве языков ссылается на свинью. Например, на французском cochon d’Inde (индийская свинья), на нидерландском Guinees biggetje (гвинейский поросёнок), на португальском porquinho da Índia (маленькая индийская свинья), на китайском 荷蘭豬 hélánzhū (голландская свинья). Но есть связи с другими животными, например, на японском モルモット (морумотто) от английского слова marmot (сурок); на испанском conejillo de Indias (маленький кролик из Ост-Индии); на одном из германских наречий как merswin (дельфин) (скорее merswin=Meerschweinchen), видимо, за схожесть издаваемых звуков. Употребление в имени слова «гвинейская» ещё более сложно для объяснения. Одно из предположений, что в Европу их ввозили через Гвинею (распол. в Африке). Другое предположение, что в английском языке слово «гвинея» носит нарицательный характер и означает всё привезённое из очень далёкой и неизвестной экзотической страны. Также есть гипотеза, что этих животных продавали за стоимость в одну гинею, откуда и потом пошло название или самое простое предположение, что просто перепутали буквы/произношение в словах Guiana (Гвиана, расположенная на родине морских свинок в Южной Америке, бывшая французская колония) и Guinea (Гвинея, район в Западной Африке, тоже бывшая французская колония).
Похожие видео
Показать еще