Урок 17. Курс "36 шагов к корейскому вашей мечты". Часть 2 "PRO корейский".

09.06.2022
Урок 17 Здравствуй, дорогой друг! Однажды Чон Чхоль, некогда бывший блюстителем конфуцианского канона и главой правительства при короле Сонджо, написал такие строки: На воду упала тень. Это бонза на мост ступил. "Монах, подожди, постой! Держишь куда путь?" Посохом на облака указав, Не оглядываясь, он ушел! Наш с вами путь лежит в страну корейского языка. "Идти, не оглядываясь" - это не наш метод. "Тыканье пальцем в небо" нам тоже не подходит, хотя следует признать, что интуиция играет огромную роль в изучении иностранных языков. Настало время оглянуться назад и подвести промежуточные итоги. Друзья, какие ключевые особенности корейского языка вы отметили в предыдущих уроках? - Много грамматических окончаний. - Одни окончания присоединяются к существительным, другие - к прилагательным и глаголам. - С точки зрения грамматики корейский глагол и прилагательное ведут себя практически одинаково. - В конце предложения к глаголам и прилагательным присоединяется одна группа окончаний, а в середине предложения - другая группа окончаний. В конце предложения окончания как бы играют роль знаков препинания (다, ㄴ다, 는다 - это "точка", ㄴ가, 은가, 는가 - это "вопросительный знак"). В середине предложения некоторые окончания как будто играют роль союзов (고 - это союз "и", 나 - это союз "но", 면 - это "если..., то..", "когда", "тогда" , 아서 - "поэтому"). - В отличие от русского языка нет склонения по родам. - Порядок слов отличается от порядка слов в русском языке. Ключевое отличие заключается в том, что прямое дополнение идет перед глаголом ("лимон ем"). - Дискриминация ("недолюбливание") местоимений. До текущего момента главной задачей автора данного учебного пособия было познакомить вас с группой окончаний, которые используются в конце предложений в текстах, публикуемых в журналах, газетах и книгах. Сейчас настало время знакомиться с грамматическими окончаниями, которые употребляются в устной речи. 1. Мама разговаривает с шестилетней дочкой. Мама говорит: Я тебя люблю. Ты красивая и смышленая. А папа читает книгу. Он привлекательный, но строгий. Когда идет дождь, мы ходим в резиновых сапогах. Я не люблю лимоны, потому что они кислые. 엄마는 딸을 사랑해. 우리 딸은 예쁘고 영리해. 아빠는 책을 봐. 멋지지만 성격이 엄격해. 비가 오면 사람이 장화를 신고 다녀. 레몬이 셔서 엄마는 먹기 싫어. Домашнее задание: выучить фразы. 2. На столе лежит корейско-русский словарь. В словаре написано: "엄마 - мама, 딸 - дочь, 아빠 - папа, 책 - книга, 성격 - характер, 비 - дождь, 사람 - человек, люди, 장화 - резиновые сапоги, 레몬 - лимон, 우리 - мы, наш, наша, наше, наши, 사랑하다 - любить (человека), 보다 - читать, видеть, смотреть, 오다 - идти (о дожде), приходить, 신다 - обувать, 다니다 - ходить (по улицам), регулярно посещать (школу, садик и т.п.), 먹다 - есть, 예쁘다 - красивый, 영리하다 - смышленый, 멋지다 - привлекательный, 엄격하다 - строгий, 시다 - кислый, 싫다 - не любить, не хотеть (в корейском языке это слово относится к разряду слов, называющих признаки и свойства. Более близкими по смыслу являются русские слова "противно, неприятно, противная, противный, противное"). До

Похожие видео