Димаш Кудайберген. Өкініш. Художественный перевод песни (караоке). Авторский фан-клип HD
Фан-клип сделан участницами EurasianFanClub стихотворный перевод - Анна Кудинова видеомонтаж - Elena LimonQ "Өкініш"/ "Сожаление" Мы мечтали, мы друг друга берегли, Мы делили все печали на двоих, Я не верю, что любовь твоя ушла, Как же ты меня как сон забыть могла? Ты всегда была единственной моей, Я на свете не встречал души родней. Ты ушла, захлопнув двери, Жизнь моя, ты мне не веришь, Ангел мой, прошу, прости меня. Не молчи, вернись, родная, Голос мой не умолкает, Как люблю я, как тоскую я. Мы клялись, что будем вместе навсегда, Пронесем мы нашу нежность сквозь года. В сердце я всегда храню любовь свою, Я по-прежнему одну тебя люблю. Верю я, что снова будем мы вдвоём, И любовь моя сильнее с каждым днем. Ты ушла, захлопнув двери, Жизнь моя, ты мне не веришь, Ангел мой, прошу, прости меня. Не молчи, вернись, родная, Голос мой не умолкает, Как люблю я, как тоскую я. В сердце я всегда храню любовь свою, Я по прежнему одну тебя люблю. Ты всегда была единственной моей, Я на свете не встречал души родней.