Украинская поэзия. Лина Костенко «Коли я буду навіть сивою..» HD
Я украинка, которая говорит на русском языке. В современном мире – это нормально. Достаточно оглянуться на уважаемую всеми Швейцарию. Но это не мешает мне наслаждаться звучанием и смыслом поэзии украинских писателей. Лина Костенко – одна из представителей поэтов-шестидесятников написала такие актуальные и сейчас слова, что, кажется, будто ничего и не изменилось за 50 лет. Агрессоры и провокаторы спрятались за «никами» в социальных сетях. В погоне за рейтингами, на телевидении унижают и оскорбляют за язык, родственников, цвет волос, форму бровей, место рождения и убеждения.. Верю, что это временно. И читаю стихи Лины Костенко. Коли я буду навіть сивою, і життя моє піде мрякою, а для тебе буду красивою, а для когось, може, й ніякою. А для когось лихою, впертою, ще для когось відьмою, коброю. А між іншим, якщо відверто, то була я дурною і доброю. Безборонною, несинхронною ні з теоріями, ні з практиками. і боліла в мене іронія всіма ліктиками й галактиками. І не знало міщанське кодло, коли я захлиналась лихом, що душа між люди виходила забинтована білим сміхом. І в житті, як на полі мінному, я просила в цьому сторіччі хоч би той магазинний мінімум: — Люди, будьте взаємно ввічливі! — і якби на те моя воля, написала б я скрізь курсивами: — Так багато на світі горя, люди, будьте взаємно красивими! Когда буду седой..., и рутиной Будет жизнь зарастать привычно, Буду я для тебя - красивой, Буду я для других - обычной. Для кого-нибудь злой, упрямой, А кому-то и ведьмой, коброй Если честно, и между нами, То была я дурнушкой доброй Беззащитной и несинхронной Ни с теориями, ни с практиками И болела моя ирония Всеми локтиками, галактиками И не знала тупая сила Злом топя меня на потеху Как душа моя выходила Забинтованной белым смехом В жизни, я как на поле минном Всё столетье просила вежливо Малый тот, магазинный минимум: — Люди, будьте взаимно вежливы! — И была б на то моя воля Написала бы я курсивами: — В этом мире так много горя, Люди, будьте взаимно красивыми! Перевод Яна Гамарника Подробнее о нашей работе и Киеве читайте на наших страницах в инстаграм и фейсбук. https://www.instagram.com/ilovemycity.kiev/ https://www.facebook.com/ilovemycity.kiev ilovemycity.kiev@gmail.com Бронируйте частные туры по тел. +380 50 97 97 679
Похожие видео
Показать еще