Japanese patriotic song - "同期の桜" ("Sakura bloom") [Russian translation] HD
Доки но сакура (同期の桜 До:ки но сакура, «Одновременно расцветшие цветки сакуры») — песня конца Второй мировой войны, возможно, самая популярная из всех созданных в те годы песен, хорошо знакомая и послевоенным поколениям японцев. В песне лирический герой, японский лётчик, сожалеет о гибели своего друга в бою и предсказывает такую же судьбу себе. Он сравнивает жизнь война с цветком сакуры, который красиво цветёт и быстро опадает, и надеется после смерти встретиться с товарищем в храме Ясукуни, где почитаются павшие в войнах. ●▬▬▬▬⇭★ Lyrics★⇭▬▬▬▬● 貴様と俺とは同期の桜 同じ兵学校の庭に咲く 咲いた花なら散るのは覚悟 見事散りましょう国のため 貴様と俺とは同期の桜 同じ兵学校の庭に咲く 血肉分けたる仲で はないが なぜか気が合うて別れられぬ 貴様と俺とは同期の桜 同じ航空隊の庭に咲く 仰いだ夕焼け南の空 に 今だ還らぬ一番機 貴様と俺とは同期の桜 離れ離れに散ろうとも 花の都の靖国神社 春の梢に咲いて会おう