Урок 10. Курс "36 шагов к корейскому вашей мечты". Часть 1.
Урок 10 Здравствуй, дорогой друг! Мудрый корейский король Седжон Великий говорил, что в мире полно вещей, которые трудно понять, но к которым легко привыкнуть. Так и в корейском языке. Мы сначала ко многим вещам должны просто привыкнуть, а понимание, оно обязательно придет! 1. На столе лежит журнал. В журнале напечатано: Завтра заяц на жирафе поедет в Корею. - Нэиль тхоккига кириныль тхаго хангугэ каль гос-И-да. А лиса на журавле полетит в Америку. - Ёунын хагыль тхаго мигугыро наль гос-И-да. А волк на велосипеде поедет в Россию. - Ныктэнын чаджонгорыль тхаго росиаэ каль гос-И-да. А папа на самолете будет летать по небу. - Аппанын пихэнгирыль тхаго ханырыль наль гос-И-да. А обезьяна на слоне покинет Африку. - Вонсунинын кхоккирирыль тхаго апхырикхарыль ттональ гос-И-да. А мама на машине поедет в супермаркет. - Омманын чадончхарыль тхаго шюпхоэ каль гос-И-да. Домашнее задание: выучить фразы наизусть. 2. Прочитаем корни корейских слов. Нэиль (завтра), тхокки (заяц), кирин (жираф), хангук (Южная Корея), ёу (лиса), хак (журавль), мигук (Америка), ныктэ (волк), чаджонго (велосипед), росиа (Россия), аппа (папа), пихэнги (самолет), ханыль (небо), вонсуни (обезьяна), кхоккири (слон), апхырикха (Африка), омма (мама), чадончха (машина), шюпхо (супермаркет), тха (садиться {на какой-либо транспорт}, ка (ехать), наль (лететь, летать), ттона (покидать). Домашнее задание: выучить корни наизусть. 3. Посмотрим, как корни корейских слов выглядят на корейском языке. 내일 (завтра), 토끼 (заяц), 기린 (жираф), 한국 (Южная Корея), 여우 (лиса), 학 (журавль), 미국 (Америка), 늑대 (волк), 자전거 (велосипед), 러시아 (Россия), 아빠 (папа), 비행기 (самолет), 하늘 (небо), 원숭이 (обезьяна), 코끼리 (слон), 아프리카 (Африка), 엄마 (мама), 자동차 (машина), 슈퍼 (супермаркет), 타 (садиться {на какой-либо транспорт}, 가 (ехать), 날 (лететь, летать), 떠나 (покидать). 4. ЫЛЬ / РЫЛЬ тхаГО. В журнале напечатано: "Завтра заяц на жирафе поедет в Корею, а обезьяна на слоне покинет Африку". Нэиль тхоккинын киринЫЛЬ тхаГО хангугэ каго вонсунинын кхоккириРЫЛЬ тхаГО апхырикхарыль ттональ гос-И-да. "киринЫЛЬ тхаГО" буквально означает "НА жирафаА сядет И..." , но нам привычнее говорить так - "на жирафе" "кхоккириРЫЛЬ тхаГО" буквально означает "НА слонА сядет И...", но нам привычнее говорить так - "на слоне". Домашнее задание: повторить урок 9 и 5. 5. Грамматическая конструкция ЛЬ ГОС-И-ДА / ЫЛЬ ГОС-И-ДА. В журнале напечатано: "Завтра мама поедет в супермаркет. Она купит арбуз и клубнику. Арбуз и клубника будут сладкие. Папа будет есть арбуз, а мама будет есть клубнику". Нэиль оммага шюпхоэ каЛЬ гос-И-ДА. Субакква ттальгирыль саЛЬ гос-И-ДА. Субакква ттальгинын таЛЬ гос-И-ДА. Аппанын субагыль мокко омманын ттальгирыль могЫЛЬ гос-И-ДА. ЛЬ ГОС-И-ДА = ЛЬ + гос (местоимение "это") + -И- ("быть", "являться") + ДА (конец повествовательного предложе