Johannes Brahms. Four Serious Songs, Op.121. Alexander Sukhanov, Lyubov Shishkhanova HD
J.Brahms (1833-1897) Vier Ernste Gesänge, Op.121 1. Denn es gehet dem Menschen 2. Ich wandte mich und sahe an alle 3. O Tod, wie bitter bist du 4. Wenn ich mit Menschen Alexander Sukhanov (baritone), Lyubov Shishkhanova (organ) Orgelübertragung von Hans Peter Eisenmann. Иоганнес Брамс (1833-1897) Четыре строгих напева. Op.121 Исполнители: Лауреат международных конкурсов Александр Суханов (баритон), Народная артистка России Любовь Шишханова (орган). Органный концерт к 100-летию Л.И.Ройзмана. Московская государственная консерватория им. П.И. Чайковского. 06/03/2016 Перевод: 1. Потому что участь сынов человеческих и участь животных – участь одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом, потому что всё – суета! Все идет в одно место: все произошло из праха и все возвратится в прах. Кто знает: дух сынов человеческих восходит ли вверх, и дух животных сходит ли вниз, в землю? Итак увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими: потому что это – доля его; ибо кто приведет его посмотреть на то, что будет после него. (Экклезиаст 3, 19-22) 2. И обратился я, и увидел всякие угнетения, какие делаются под солнцем... И вот - слёзы угнетённых, а утешителя у них нет. И ублажил я мёртвых, что умерли давно, более, чем живых, которые живут доселе. Но более всех блаженнее тот, кто не жил совсем на свете, и не видел мерзостей жизни, что совершаются здесь под солнцем. (Экклезиаст 4, 1-3) 3. О, смерть! как горько воспоминание о тебе для человека, который спокойно живет в своих владениях, для человека, который ничем не озабочен и во всем счастлив и еще в силах принимать пищу. О, смерть! отраден твой приговор для человека, нуждающегося и изнемогающего в силах... для престарелого и обремененного заботами обо всем, для не имеющего надежды и потерявшего терпение. (Ииисус Сирах 41, 1-4) 4. Если я говорю языком человеческим и ангельским, а любви во мне нет, то я - медь звенящая или кимвал звучащий. И если я имею дар пророчества и знание всех тайн, всех искусств, и непоколебимую веру, так что могу горы двигать, и только если любви во мне нет, тогда я - ничто, совсем, совсем ничто. И если я раздам всё имение моё и отдам моё тело на сожженье...! А любви во мне нет, то нет мне в том никакой пользы! Теперь мы видим гадательно сквозь тусклое стекло, тогда же - лицом к лицу... лицом - к лицу! Теперь знаю я лишь отчасти, тогда же познаю, подобно как я познан. Ныне во мне пребывают: Вера, Надежда, Любовь - все три, но Любовь их сильнее и больше! (Первое послание апостола Павла к коринфянам 13, 1-3, 12, 13)