Charles Aznavour - La Ville

03.07.2012
Gilbert Becaud/Charles Aznavour, 1957ГородОднажды я покинул свою деревню Ради города, и прибывая И я верил, что рука гиганта Только что ударила меня в лицо. Город танцевал на моих глазах, Как необыкновенный балет, Регулируемый силами небесными, Оживленный божьим пламенем, Божьим пламенем. Казалось, что земля брызжет Аккордами симфонии, Состоящей из звуков и шума Слез, крика и смеха, А красные, желтые и зеленые огни Зажигались для регулировки Более или менее торопливого движения Целого пестрого мира. Мундиры отбивали в такт белой палкой, Руководя большим потоком этой движущейся массы, Это серое чудовище в тысячу ртов, Названное метрополитеном, Казалось, сбивает и выбрасывает Бесконечный человеческий поток. Я думал: Внимание, внимание, Город – это странная дама, У которой сердце вкуса драмы. Она без огня, она без души, Она словно бездонная попасть. И я пребывал в изумлении От того, что я обнаружил. Сердце стучит, глаза широко открыты, Возбужденный под впечатлением мечты, Без понимания, что я проникал В храм иллюзий, Втянутый в безумный Водоворот. Когда в непрерывном волнении Мощной толпы Девушка с гипсовым цветом лица Мне сказала: «Ну, ты носишь в своем сердце Гравюры другого места, Без сожалений входи в мой театр». Я в ужасной толкотне, Как потерянный мальчишка, Веривший, что это было мое провидение, Следовал за ней весь день, Но в моей ночи любви Она смеялась, она смеялась, она смеялась Внимание, внимание, Город – это странная дама, У которой сердце вкуса драмы. Она без огня, она без души, Она разбила мои иллюзии, Прощай, мой город жестокого сердца, Ложный рай для несчастного, Который бросал мне пыль в глаза, Чтобы помешать увидеть истинное небо. И в предрассветном холоде, Если я опять ухожу растерявшийся, Это в надежде опять найти Мой дом, Мое солнце, Моих друзей, Моих любимых…Перевод: Наталья Тен

Похожие видео

Показать еще