О.Погудин - "Canzone da due soldi" (Песня за два сольди)

24.05.2010
Олег Погудин - Кремлевский дворец, Москва, 17.12.2008 [ссылка] DA DUE SOLDI" (Песня за два сольди) - авторы Сarlo Donida и Pinchi.В 1954 году она завоевала 2 приз на фестивале в Сан-Ремо в исполнении Katyna Ranieri и Achille Togliani. Это была премьера песни. Еще песню пела известная певица Мильва. Русский вариант песни пели К. Шульженко и Л.Утесов. Signori, vi prego, ascoltatemi, anche se va mia una povera canzone da due soldi. Nelle vecchie strade del quartiere piu affollato verso mezzogiorno oppure al tramontar una fisarmonica e un violino un po stonato capita assai spesso d;ascoltar, accompagnano un cantante d;occasione, che per poco niente canta una canzon. E una semplice canzone da due soldi, che si canta per le strade dei sobborghi e risveglia in fondo all;anima i ricordi d;una dolce e spensierata gioventu. E una semplice canzone per il cuore, poche note con le solite parole, ma c;e sempre chi l;ascolta e si commuove ripensando al tempo che non torna piu. Si vede aprire piano pian qualche finestra da lontan, c;e chi s;affaccia ad ascoltar e sospirar. E una semplice canzone da due soldi, che si canta per le strade dei sobborghi per chi spera per chi ama per chi sogna e l;eterna dolce storia dell;amor. Qualche volta la canzone da due soldi e presentata dagli artisti piu famosi, Il suo motivo all;indoman seicento orchestre suonera, vestito di mondanita ovunque andra, ma la semplice canzone da due soldi finira per ritornare dove e nata per la strada su una bocca inamorata, che cantando sogna la felicita. Canzone da due soldi, due soldi di felicita. Два сольди – Перевод GaetanoВыслушайте же меня, синьоры, я вас умоляю, И, может, вам понравится моя бедная-бедная песня за два сольди. На старых окраинах Оживленных городских кварталов Ближе к знойному полудню или закату, Играет давно забытый аккордеон. И скрипка, немного смущенно фальшивя, Словно хриплый концерт Вивальди. так они навещают слушателей, играя, И сопровождая одинокого певца, Который почти ничего не берет, За песню, что на окраине города поет. И эта простая песня за два сольди Слышна на улицах окраин городских, И в глубине души, словно весна, Пробуждает воспоминания, Давно забытой залихватской юности. И эта незнакомая песня для сердца, Которая слышна на улочках Оживленных городских кварталов, Поется для всех, кто страдает, любит и мечтает, О вечной неугасимой любви. И эта песня словно для сердца бальзам, Всего лишь с немногими нотами и обычными словами, Но всегда есть тот, кто, слушая её, переживает молча, Вспоминая время и счастье былое, Канувших в Лету под вечной луной. И вот уже видны издалека Медленно открывающиеся створки, И появившись в них смущенно кто-то Грустно вздыхает, Словно эта простая незнакомая песня за два сольди, Звучащая на улицах городских окраин, звучит для тех, кто все еще надеется, любит и мечтает, О вечной неугасимой любви. Svetlana Mastica 2008 А это транскрипция:Nelle vecchie strade del quartiere piu affollato(Нэлле веккье страдэ дэль куартьерэ пью аффоллат

Похожие видео

Показать еще