Мария Ульянова. Семинар ТПП РФ (2018):Важные критерии подбора переводчика с китайского языка HD

19.09.2018
Доклад в ТПП РФ 16.01.2018 Марии Ульяновой, к.филол.н, главы сервиса о Китае «AskMeAboutChina consulting group» (https://askmeaboutchina.wixsite.com/china) и руководителя проекта с Китаем Russian Tour LLC (http://russia-tour.cn/) «Важные критерии подбора и актуальные вопросы при выборе переводчика с китайского языка». 16 января 2018 г. в зале библиотеки Торгово-Промышленной Палаты РФ прошёл XIII-й ежегодный практический семинар Торгово-Промышленной Палаты РФ совместно с ООО «ТИС ИНТЕРНЭШНЛ» (http://tisinter.ru/) на тему «Проблемы совершенствования переводческой деятельности на современном этапе». В семинаре приняли участие руководители и сотрудники отделов переводов территориальных торгово-промышленных палат, а также ведущие специалисты в области перевода, преподаватели, авторы словарей, и журналисты. На семинаре были предоставлены информационные и методические материалы, новейшие разработки и пособия по переводу. С удовольствием представляем вам доклад на тему: «Важные критерии подбора и актуальные вопросы при выборе переводчика с китайского языка» автора многочисленных научных публикаций по специфике китайской культуры, истории и языка УЛЬЯНОВОЙ МАРИИ ЮРЬЕВНЫ, к.филол.н, РУДН, главы сервиса о Китае «AskMeAboutChina consulting group» (https://askmeaboutchina.wixsite.com/china), руководителя проекта с Китаем Russian Tour LLC (www.russia-tour.cn), переводчика-синхрониста с китайского языка. Полный вариант семинара Вы можете посмотреть, пройдя по ссылкам: СЕМИНАР 2018 / Часть 1 https://youtu.be/_p3QuyNdxWY СЕМИНАР 2018 / Часть 2https://youtu.be/waO8wWpNcIY СЕМИНАР 2018 / Часть 3 https://youtu.be/_g9Xt2dD2Mo В Семинаре также приняли участие такие ведущие специалисты в своей области, как: 1) ТАТЬЯНА СОЛОДОВНИКОВА, Генеральный директор ООО «ТИС Интернэшнл» 2) ДМИТРИЙ КУЗЬМИН Директор департамента развития ТПП РФ 3) ВЛАДИМИР ФАКОВ, профессор, Директор курсов подготовки переводчиков МИДа для иностранных организаций Тема: «Ответственность переводчика за родную речь» 4) ИРИНА ЗУБАНОВА, доцент кафедры переводческого мастерства МГЛУ Тема: «Предпереводческий анализ в устном переводе – территория смысла» 5) ИРИНА УБОЖЕНКО, доцент ВШЭ, руководитель секции переводоведения и подготовки кадров Союза переводчиков России» Тема: «Профессиональный стандарт переводчика: о взаимодействии компаний и вузов» 6) МАКСИМ БЕРЕНДЯЕВ, Директор по технологии и качеству переводческой компании АКМ-Вест» Тема: «Технологическое обеспечение перевода как обобщенная трудовая функция профстандарта «Переводчик» 7) НАТАЛЬЯ БОНДАРЕНКО, проректор МИМОП по научно-исследовательской работе Тема: « Об открытии курсов иностранных языков на базе МИМОП ТПП РФ совместно с ООО «ТИС Интернэшнл» 8) МАРИЯ УЛЬЯНОВА, к.ф.н, РУДН, Глава сервиса о Китае «AskMeAboutChina consulting group», переводчик-синхронист китайского языка Тема: «Важные критерии подбора и актуальные вопросы при выборе переводчика с китайского языка» 9) МАРКЛЕН КОНУРБАЕВ, профессор МГУ им. Ломоносов

Похожие видео