Angelo Branduardi.1977.Ballo In Fa Diesis Minore.перевод
“In ogni сaso che la musica che sia bella, dolce, anche brutta, che sia triste, che inneggia alla gloria o all’incontrario, che sia disperata o euforica, la musica esprime sempre la potenza della vita, della gioia di vivere, perchè sconfigge le paura. Se voi metete dei bambini in una stanza chiusa, buia, vedrete, contate fino a tre che i bambini comiciano a cantare. Perchè lo fanno? Perchè hanno paura e non vogliono avere paura. Vogliono essere felice.” (Angelo Branduardi, Concerto a Salerno) Из предисловия к концерту: ”В любом случае, какой бы ни была музыка - прекрасной, мелодичной, даже тяжелой, безобразной, воспевающей величие или его противоположность, отчаянной или эйфорической, она всегда выражает волю к жизни, радость жизни, потому что побеждает страх. Если вы поместите детей в закрытую темную комнату, то увидите: едва вы успеете сосчитать до трех, как дети начнут петь. Почему они это делают? Потому что им страшно, а они не хотят бояться. Они хотят быть счастливыми.”(Angelo Branduardi, концерт в Салерно) Вот вариант перевода, который более или менее ложится на музыку, правда, без рифмы, но при большом желании его можно петь. - Я - ваша смерть, увенчана короной, Для вас для всех я госпожа, хозяйка и царица. И настолько я жестока, так сильна, неутомима, что меня не остановят стены и запоры. Я - ваша смерть, увенчана короной, Для вас для всех я госпожа, хозяйка и царица. И пред моим серпом вы голову склоните и в тёмный мир умерших покорно вы идите. - Ты гостья здесь почётная, И бал мы для тебя играем, Оставь косу свою и в хоровод пожалуй. Волшебный танец первый, За ним второй и третий, И ты не госпожа Теперь нам больше!