Что не так перевел Гоблин в Криминальном Чтиве (и остальные)
Курс разговорного английского: https://clck.ru/h3cty Английский язык с нуля: https://clck.ru/h3cu6 Кредитная карта с целым годом без %: https://clck.ru/h3dEM Спец. выпуск Трудностей Перевода Фильмов, посвященный переводу Криминального Чтива (Pulp Fiction) Гоблином ака Дмитрием Пучковым. Помимо этого тут разбираются непереводимые игры слов, забавные моменты, ляпы получившиеся в результате других одноголосых переводов (Горчаков, Живов, Гаврилов) и некоторых студийных озвучек (ОРТ, НТВ и другие) UPD: в комментариях пишут, что в свежей версии перевода от Пучкова таких моментов нет. Если контент понравился , можно отблагодарить автора: ************* Оформить спонсорство можно на Бусти: https://boosty.to/quentintranslatin Сделать разовый донат : Юmoney: https://yoomoney.ru/to/4100117006763883
Похожие видео
Показать еще