Бетховен - Ода до Радості (з українськими субтитрами) 1 HD

13.06.2017
Beethoven Symphony No 9 Ode An die Freude with Ukrainian Lyrics 1 Людвіґ ван Бетговен Ода до Радості (славень) з українськими субтитрами. Український переклад тексту гімну Європейського Союзу. Текст Славня Европейської Унії: Радість, ясна іскро Божа, Ти ведеш в Елізіум! На Небесну зірку схожа, Освяти Наш Соціум. Твоя Магія чарівна Об’єднає всіх Людей, Всі Шляхетні, Вільні, Рівні Під крилом Твоїх Ідей. Хор Обійміться, Мільйони! Огорніть Добром весь Світ! Браття, в Небі нам творить Люблячий Отець закони! Кого Доля наділила Другом вірним; хто сам Друг, Кого Жінка полюбила, Всяк хай йде до Нас у круг. Так, той, хто живе з Душею: Тому рада вся Земля! В кого ж серденько з іржею: Ґурт не твій, йди звідсіля! Хор Небагатий чи в короні Всяк Симпатію шануй! До Зірок з нею прямуй, Де Непізнаний на троні. Радість живить всі Створіння: Від Природи цей Нектар; І Добро, і зло людині: ЇЇ справедливий Дар. Поцілунки, вина сладість, Друг, що з нами до кінця; І хробак пізнає Радість, Й Херувим біля Отця! Хор Ви вклонилися, Мільйони? Чи відчули Бога, Світ? Що над зорями Творить Досконалі нам закони. Переклад Павло Берест (с)

Похожие видео

Показать еще