C’est si bon Ну, слишком c’est si bon...Поучительная история одной жизни))

13.12.2020
Сэ си бон, перевод Александр Солин Песня “C’est si bon” (A. Hornez – H. Betti) не нуждается в рекомендациях, не стареет и прочно входит в каталоги караоке, где нижеизложенный текст может быть применен желающими отвести душу. Хотел бы заметить, что выражение «C’est si bon» (дословно: это так хорошо) давно приобрело международное звучание, и я, следуя примеру английской версии в исполнении Луи Армстронга, употребляю его по ходу текста, поскольку без него перевод лишится главного аромата. Надеюсь, вы согласитесь с таким подходом. Уверен, что любой желающий произнесет эти слова, как надо (сэ си бон), произнося звук «н» не языком, а носом. Кроме того, прошу простить мне некоторые вольности в попытках осовременить текст. C’est si bon По бульварам шагать, Ее руку сжимать И напевать шансон Хорошо Слушать слов нежных шелк, Говорить ни о чем Легко и горячо Видя наши счастливые лица, Нам завидуют люди и птицы Это кайф - Заглянув ей в глаза, Отпустить тормоза, Поймав надежды драйв C’est si bon Когда это не сон, Лучше, чем миллион Реально c’est si bon Я спешу ей скорей покориться От ее колдовства мне не скрыться Вот улет! Когда сердце поет, Говорю, что она Для счастья мне дана C’est si bon Если ты вдруг влюблен, Не ищи, друг, резон Когда все c’est si bon Ну, просто c’est si bon Ну, слишком c’est si bon...

Похожие видео

Показать еще