Великие люди о Боге Часть 38 РАБИНДРАНАТ ТАГОР
1. «В едином приветствии Тебе, Боже мой, пусть раскроются все мои чувства и коснутся этого мира у ног Твоих. Подобно дождевому июльскому облаку, низко повисшему со своей ношей непролитых ливней, да преклонится вся душа моя у двери Твоей, в едином приветствии Тебе. Да сольют мои песни все созвучия в единый поток и потекут в море безмолвия в едином приветствии Тебе. Подобно станице тоскующих по родине журавлей, что день и ночь летят в свои горные гнезда, да устремится вся жизнь моя к своей вечной обители в едином приветствии Тебе». (Rabindranath Tagore, Gitanjali («Жертвенные песнопения»), New York and London: The Macmillan Company, 1913). 2. «Вот моя мольба к Тебе, Владыка, -- сокруши, сокруши до основания скудость моего сердца! Дай мне силу легко переносить радости и горести. Дай мне силу соделать любовь мою плодотворной. Дай мне силу никогда не отвергать бедных и не сгибать колен пред надменной властью. Дай мне силу возвысить дух мой над суетой дня И силу подчинить с любовью все свои силы воле Твоей». (Tagore 1913, Gitanjali). 3. «День за днем, о Владыка моей жизни, буду ли я стоять перед лицом Твоим? Сложив руки, о Владыка миров, буду ли я стоять перед лицом Твоим? Под Твоим великим небом, в молчании уединения, со смиренным сердцем, буду ли я стоять перед лицом Твоим? В этом многотрудном мире Твоем с его шумным трудом и борьбой, среди суетливой толпы, буду ли я стоять перед лицом Твоим? И когда мой труд в этом мире кончен, о Царь царей, буду ли я стоять одиноко и смиренно перед лицом Твоим?» (Tagore 1913). 4. «Наша любовь к Богу очень серьезно относится к своим обязанностям. Она сурова в своей неподкупности, и разум должен быть ее союзником. Так как всё, с чем она соприкасается, обладает бесконечной ценностью, она должна платить только чистой монетой. Поэтому, когда душа наша жаждет дара бессмертия, первой ее молитвой должно быть: "Освободи меня от иллюзий и приведи к истине"». (Цит. по: Chakravarty 1961, 281). 5. «Прими меня, Боже, прими меня сейчас. Забыты пусть будут те скудные дни, что прошли без Тебя. Не отврати лицо Твое от моих темных тайн; жги их, покуда они не запылают огнем Твоим». (Из молитвы Тагора «Прими меня» ("Accept Me"), цит. по: Vetter 1997, 1). Составитель -- Тихомир Димитров (c) 1995-2009; магистр естественных наук (психология) - 1995, магистр гуманитарных наук (философия) - 1999. Перевод - Екатерины Устинович, Евгения Устиновича Редакция - Александры Мусиной
Похожие видео
Показать еще