Как поблагодарить человека на немецком языке? Разбираем все случаи! HD
Всем привет, сегодня мы рассмотрим типичные формы выражения благодарности и реакции на благодарность. ============= В немецком языке существует множество возможностей поблагодарить: Danke! «Спасибо». danke sehr! / danke schön! / vielen Dank! / herzlichen Dank! / besten Dank/ Dankeschön/ - «большое спасибо» Ich bedanke mich (herzlich/vielmals)! «Я сердечно/премного благодарен» Das war lieb/nett/schön von Dir. «Это было очень мило с твоей стороны». Auf Wiedersehen, es hat mich sehr gefreut! – «До свидания. Был очень рад с Вами познакомиться», как благодарность за знакомство. В устном, а в особенности в письменном виде можно указать, за что именно мы благодарны, например: Vielen Dank im Voraus für Ihre Hilfe – «Заранее благодарен за Вашу помощь» Vielen Dank für Ihr Verständnis – «Большое спасибо за Ваше понимание» Vielen Dank für Ihre Geduld – «Большое спасибо за Ваше терпение» Danke für Ihre Aufmerksamkeit – «Большое спасибо за внимание» ------------------------------------------- Важно различать слова Dank, существительное, обозначающее «благодарность», которое, как и все существительные в немецком языке пишутся с большой буквы, и danke – глагол «благодарить», имеющий окончание -е, первое лицо, единственное число, сокращенная форма от «я благодарю», которая уже практически вышла из употребления. ------------------------------------------- Существуют и негативные формы: Nein danke – «нет, спасибо» Danke, das reicht – «Спасибо, достаточно» Danke, ich schaue nur mal. Типичный ответ в магазине на типичный вопрос: Я могу Вам помочь? «Нет, я просто смотрю». ----------- В ответ на благодарность мы слышим обычно: bitte / bitteschön/ - «пожалуйста» Nichts zu danken – «Не стоит благодарности» gern geschehen / keine Ursache / immer wieder gern / kein Problem– «всегда пожалуйста» gern geschehen Эту фразу Вы употребляете, когда чем-то помогли кому-то в ответ на выражение благодарности. Дословно: «я сделал это охотно». Например, если Вы сделали кому-то одолжение и человек благодарит вас Vielen Dank! вы отвечаете Bitte schön. Gern geschenen- В магазине же в ответ на Danke кассира вы отвечаете симметрично Bitte. ===================== Passt schon / Das passt schon Мое любимое выражение! Кроме того оно еще и мультифункционально. Можно перевести как «Все нормально». Употребляется в основном в Баварии и Австрии и означает. Ist in Ordnung. Mach dir keine Umstände. «Все в порядке, не беспокойся». Как вы уже наверное поняли, это неформальный ответ, который не употребим в письменном виде. Очень часто употребляется, когда вы кого-то задели и просите прощения. Но может также использоваться и в ответ на выражение благодарности, а также как выражение согласия, «Хорошо, я согласен/согласна» в ответ на предложение. Употребляется также в ответ на вопрос «Как дела?» Wie geht´s dir? Passt scho – "н" в конце в Баварии не выговаривается. А вы знаете еще какие-то выражения благодарности и ответа на благодарность в немецком языке? Обязательно под
Похожие видео
Показать еще