№7 / Библейская герменевтика / Септуагинта и Масоретский текст
Заказать книгу «Книга Исход: Эксодос и Шемот»: http://exodos.tilda.ws/-----------------------------------------------------------Седьмая лекция курса «Библейская герменевтика. Как понимать Cв. Писание». Курс пригодится всем, кто хочет осознанно, с интересом и пользой читать Библию, независимо от уровня подготовки.Все вышедшие лекции курса: https://www.youtube.com/watch?v=9xPUlXYl8FY&list=PLvhMMw6xLaQYOp0YxFKoqGGdNAfznhuwBО ЛЕКЦИИВ русской Церкви — две Библии, которые не совпадают! ...Все началось в III веке до н.э., когда семьдесят мудрецов перевели Ветхий Завет с древнееврейского на древнегреческий. Перевод называется Септуагинта («Семьдесят»). С приходом Мессии возникли два учения — иудаизм и христианство. Они по-разному толкуют откровение, которое содержалось в священных книгах евреев. Иудейская община приняла еврейский текст Ветхого Завета, он называется Масоретский текст. А христиане стали пользоваться греческим переводом — Септуагинтой. Эти тексты имеют бесчисленные мелкие и многие крупные расхождения, на уровне фактов и даже смысла и объема целых книг. С Масоретского текста сделан русский перевод, а с Септуагинты — церковнославянский, первым пользуемся в быту, вторым — в церкви. Как с этим жить — попробуем разобраться.О АВТОРЕИванов Андрей Евгеньевич (1984 г. р.) — историк философии, библеист, переводчик с древних и новых языков. Закончил философский факультет РГГУ, в 2007 году начал изучать Св. Писание под руководством филолога и богослова Е. А. Авдеенко. Автор монографии «Книга Исход: Эксодос и Шемот» (М., 2017) и статей цикла «Библейские основания русской идеологии» (М., 2016). Соавтор Е. А. Авдеенко и научный редактор его собрания сочинений.Telegram канал Андрея Иванова: https://t.me/bibleparadigm--------------------------------------------------Заказать книгу «Книга Исход: Эксодос и Шемот»: http://exodos.tilda.ws/-----------------------------------------------------------
Похожие видео
Показать еще